|
冷淡的光線 哀怨的歌聲líng-tām ê kng-suànn ai-uàn ê kua-siann |
|
啉酒的人無心情lim-tsiú ê lâng bô-sim-tsiânn |
|
世間的繁華 親像夢一攤sè-kan ê huân-huâ tshin-tshiūnn bāng tsi̍t thuann |
|
也是無較縒iā-sī bô-khah-tsua̍h |
|
暗淡酒店內 悲傷啥人知àm-tām tsiú-tiàm-lāi pi-siong siánn-lâng tsai |
|
痛苦吞腹內thòng-khóo thun pak-lāi |
|
一杯閣再來 你若有了解tsi̍t pue koh-tsài lâi lí nā ū liáu-kái |
|
莫問阮對佗位來mài mn̄g gún tuì tó-uī lâi |
|
毋願講出來 鬱卒囥心內m̄-guān kóng tshut-lâi ut-tsut khǹg sim-lāi |
|
感情失落的無奈kám-tsîng sit-lo̍h ê bô-nāi |
|
苦苦咧等待 也是等無愛khóo-khóo teh tán-thāi iā-sī tán bô ài |
|
虛情的對待hi-tsîng ê tuì-thāi |
|
多情的世界 揣無真情愛to-tsîng ê sè-kài tshuē-bô tsin tsîng-ài |
|
引阮心悲哀ín gún sim pi-ai |
|
有愛也罷 無愛嘛快活ū ài iā pā bô ài mā khuìnn-ua̍h |
|
今夜伴阮是孤單kim-iā phuānn gún sī koo-tuann |
|
冷淡的光線 哀怨的歌聲líng-tām ê kng-suànn ai-uàn ê kua-siann |
|
啉酒的人無心情lim-tsiú ê lâng bô-sim-tsiânn |
|
世間的繁華 親像夢一攤sè-kan ê huân-huâ tshin-tshiūnn bāng tsi̍t thuann |
|
也是無較縒iā-sī bô-khah-tsua̍h |
|
暗淡酒店內 悲傷啥人知àm-tām tsiú-tiàm-lāi pi-siong siánn-lâng tsai |
|
痛苦吞腹內thòng-khóo thun pak-lāi |
|
一杯閣再來 你若有了解tsi̍t pue koh-tsài lâi lí nā ū liáu-kái |
|
莫問阮對佗位來mài mn̄g gún tuì tó-uī lâi |
|
多情的世界 揣無真情愛to-tsîng ê sè-kài tshuē-bô tsin tsîng-ài |
|
引阮心悲哀ín gún sim pi-ai |
|
有愛也罷 無愛嘛快活ū ài iā pā bô ài mā khuìnn-ua̍h |
|
今夜伴阮是孤單kim-iā phuānn gún sī koo-tuann |
|
今夜伴阮是孤單kim-iā phuānn gún sī koo-tuann |