|
下暗咱相招來去e-àm lán sio-tsio lâi--khì |
|
咱來去來去踅夜市lán lâi-khì lâi-khì se̍h iā-tshī |
|
衫褲共穿予拋哩拋哩sann-khòo kā tshīng hōo pha-lí-phá-lih |
|
抹粉嘛點胭脂buah-hún mā tiám ian-tsi |
|
下暗是好天氣e-àm sī hó thinn-khì |
|
咱來去來去踅夜市lán lâi-khì lâi-khì se̍h iā-tshī |
|
天星嘛為咱閃閃爍爍thinn-tshinn mā uī lán siám-siám-sih-sih |
|
月娘的面嘛紅記記ge̍h-niû ê bīn mā âng-kì-kì |
|
男女老幼滿滿是lâm-lú-ló-iù muá-muá-sī |
|
情侶雙雙又對對tsîng-lī siang-siang iū tuì-tuì |
|
𤆬過來踅過去tshuā kuè-lâi se̍h kuè-khì |
|
歡歡喜喜鬧熱𩑾𩑾huann-huann-hí-hí lāu-jia̍t-tshih-tshih |
|
一擔一擔的山珍海味tsi̍t-tànn tsi̍t-tànn ê san-tin-hái-bī |
|
頭家好禮閣好喙thâu-ke hó-lé koh hó-tshuì |
|
喝過來搝過去huah kuè-lâi giú kuè-khì |
|
充滿人情味tshiong-buán jîn-tsîng-bī |
|
可愛的夜市khó-ài ê iā-tshī |
|
下暗若無啥代誌e-àm nā bô-siánn tāi-tsì |
|
咱來去來去踅夜市lán lâi-khì lâi-khì se̍h iā-tshī |
|
下暗咱相招來去e-àm lán sio-tsio lâi-khì |
|
充滿人情味tshiong-buán jîn-tsîng-bī |
|
可愛的夜市khó-ài ê iā-tshī |
|
遊夜街好夜街市iû iā-ke hó iā-ke-tshī |
|
日頭墜落地ji̍t-thâu tuī-lo̍h tē |
|
夜暝的紅燈青燈iā-mî ê âng-ting tshinn-ting |
|
照落滿街市tsiò lo̍h muá ke-tshī |
|
下暗咱相招來去e-àm lán sio-tsio lâi--khì |
|
咱來去來去踅夜市lán lâi-khì lâi-khì se̍h iā-tshī |
|
衫褲共穿予拋哩拋哩sann-khòo kā tshīng hōo pha-lí-phá-lih |
|
抹粉嘛點胭脂buah-hún mā tiám ian-tsi |
|
下暗是好天氣e-àm sī hó thinn-khì |
|
咱來去來去踅夜市lán lâi-khì lâi-khì se̍h iā-tshī |
|
天星嘛為咱閃閃爍爍thinn-tshinn mā uī lán siám-siám-sih-sih |
|
月娘的面嘛紅記記ge̍h-niû ê bīn mā âng-kì-kì |
|
男女老幼滿滿是lâm-lú-ló-iù muá-muá-sī |
|
情侶雙雙又對對tsîng-lī siang-siang iū tuì-tuì |
|
𤆬過來踅過去tshuā kuè-lâi se̍h kuè-khì |
|
歡歡喜喜鬧熱𩑾𩑾huann-huann-hí-hí lāu-jia̍t-tshih-tshih |
|
一擔一擔的山珍海味tsi̍t-tànn tsi̍t-tànn ê san-tin-hái-bī |
|
頭家好禮閣好喙thâu-ke hó-lé koh hó-tshuì |
|
喝過來搝過去huah kuè-lâi giú kuè-khì |
|
充滿人情味tshiong-buán jîn-tsîng-bī |
|
可愛的夜市khó-ài ê iā-tshī |
|
下暗若無啥代誌e-àm nā bô-siánn tāi-tsì |
|
咱來去來去踅夜市lán lâi-khì lâi-khì se̍h iā-tshī |
|
下暗咱相招來去e-àm lán sio-tsio lâi-khì |
|
充滿人情味tshiong-buán jîn-tsîng-bī |
|
可愛的夜市khó-ài ê iā-tshī |