|
既然你想欲離開kì-jiân lí siūnn-beh lī-khui |
|
你的心決定隨風無去lí ê sim kuat-tīng suî hong bô--khì |
|
你對阮若是無趣味lí tuì gún nā-sī bô tshù-bī |
|
阮也袂閣佮你相纏gún iā buē koh kah lí sio-tînn |
|
阮愛你毋是一時gún ài lí m̄-sī tsi̍t-sî |
|
也毋是衝動才會來分開iā m̄-sī tshiong-tōng tsiah ē lâi hun-khui |
|
你何必又來問阮lí hô-pit iū lâi mn̄g gún |
|
阮應該將感情囥佇佗位gún ìng-kai tsiong kám-tsîng khǹg tī tó-uī |
|
感情親像退色的胭脂kám-tsîng tshin-tshiūnn thè-sik ê ian-tsi |
|
消失的芳水味siau-sit ê phang-tsuí bī |
|
閣較媠也永遠袂當佮青春比koh-khah suí iā íng-uán buē-tàng kah tshing-tshun pí |
|
感情無啥人會當食虧kám-tsîng bô siánn-lâng ē-tàng tsia̍h-khui |
|
無疼惜 無意義bô thiànn-sioh bô ì-gī |
|
你敢袂了解這款道理lí kám buē liáu-kái tsit khuán tō-lí |
|
既然你想欲離開kì-jiân lí siūnn-beh lī-khui |
|
你的心決定隨風無去lí ê sim kuat-tīng suî hong bô--khì |
|
你對阮若是無趣味lí tuì gún nā-sī bô tshù-bī |
|
阮也袂閣佮你相纏gún iā buē koh kah lí sio-tînn |
|
阮愛你毋是一時gún ài lí m̄-sī tsi̍t-sî |
|
也毋是衝動才會來分開iā m̄-sī tshiong-tōng tsiah ē lâi hun-khui |
|
你何必又來問阮lí hô-pit iū lâi mn̄g gún |
|
阮應該將感情囥佇佗位gún ìng-kai tsiong kám-tsîng khǹg tī tó-uī |
|
感情親像退色的胭脂kám-tsîng tshin-tshiūnn thè-sik ê ian-tsi |
|
消失的芳水味siau-sit ê phang-tsuí bī |
|
閣較媠也永遠袂當佮青春比koh-khah suí iā íng-uán buē-tàng kah tshing-tshun pí |
|
感情無啥人會當食虧kám-tsîng bô siánn-lâng ē-tàng tsia̍h-khui |
|
無疼惜 無意義bô thiànn-sioh bô ì-gī |
|
你敢袂了解這款道理lí kám buē liáu-kái tsit khuán tō-lí |
|
感情親像退色的胭脂kám-tsîng tshin-tshiūnn thè-sik ê ian-tsi |
|
消失的芳水味siau-sit ê phang-tsuí bī |
|
閣較媠也永遠袂當佮青春比koh-khah suí iā íng-uán buē-tàng kah tshing-tshun pí |
|
感情無啥人會當食虧kám-tsîng bô siánn-lâng ē-tàng tsia̍h-khui |
|
無疼惜 無意義bô thiànn-sioh bô ì-gī |
|
你敢袂了解這款道理lí kám buē liáu-kái tsit khuán tō-lí |