|
佈田花pòo-tshân-hue |
|
恬恬咧開恬恬媠tiām-tiām teh khui tiām-tiām suí |
|
目一𥍉ba̍k tsi̍t-nih |
|
雨水滴落隨拍毋見hōo-tsuí tih--lo̍h suî phàng-kìnn |
|
清芳味tshing-phang bī |
|
花開花落感謝天hue khui hue lo̍h kám-siā thinn |
|
愛情有緣無緣由在伊ài-tsîng ū-iân bô-iân iû-tsāi i |
|
風做伊的伴hong tsuè i ê phuānn |
|
山是伊的靠岸suann sī i ê khò-huānn |
|
春天溫暖 感覺攏袂孤單tshun-thinn un-luán kám-kak lóng buē koo-tuann |
|
情送予風去飛tsîng sàng hōo hong khì pue |
|
千里雲飄過tshian-lí hûn phiau--kuè |
|
紅塵一場空嘛無關係hông-tîn tsi̍t-tiûnn khang mā bô kuan-hē |
|
前世夢愛一回tsîng-sè bāng ài tsi̍t-huê |
|
今生欲佗揣kim-sing beh toh tshuē |
|
有緣當做阮愛過無緣是命底ū-iân tòng-tsuè gún ài--kuè bô-iân sī miā-té |
|
佈田花pòo-tshân-hue |
|
恬恬咧開恬恬媠tiām-tiām teh khui tiām-tiām suí |
|
目一𥍉ba̍k tsi̍t-nih |
|
雨水滴落隨拍毋見hōo-tsuí tih--lo̍h suî phàng-kìnn |
|
清芳味tshing-phang bī |
|
花開花落感謝天hue khui hue lo̍h kám-siā thinn |
|
愛情有緣無緣由在伊ài-tsîng ū-iân bô-iân iû-tsāi i |
|
佈田花pòo-tshân-hue |
|
恬恬咧開恬恬媠tiām-tiām teh khui tiām-tiām suí |
|
目一𥍉ba̍k tsi̍t-nih |
|
雨水滴落隨拍毋見hōo-tsuí tih--lo̍h suî phàng-kìnn |
|
清芳味tshing-phang bī |
|
花開花落感謝天hue khui hue lo̍h kám-siā thinn |
|
愛情有緣無緣由在伊ài-tsîng ū-iân bô-iân iû-tsāi i |
|
風做伊的伴hong tsuè i ê phuānn |
|
山是伊的靠岸suann sī i ê khò-huānn |
|
春天溫暖 感覺攏袂孤單tshun-thinn un-luán kám-kak lóng buē koo-tuann |
|
情送予風去飛tsîng sàng hōo hong khì pue |
|
千里雲飄過tshian-lí hûn phiau--kuè |
|
紅塵一場空嘛無關係hông-tîn tsi̍t-tiûnn khang mā bô kuan-hē |
|
前世夢愛一回tsîng-sè bāng ài tsi̍t-huê |
|
今生欲佗揣kim-sing beh toh tshuē |
|
有緣當做阮愛過無緣是命底ū-iân tòng-tsuè gún ài--kuè bô-iân sī miā-té |
|
佈田花pòo-tshân-hue |
|
恬恬咧開恬恬媠tiām-tiām teh khui tiām-tiām suí |
|
目一𥍉ba̍k tsi̍t-nih |
|
雨水滴落隨拍毋見hōo-tsuí tih--lo̍h suî phàng-kìnn |
|
清芳味tshing-phang bī |
|
花開花落感謝天hue khui hue lo̍h kám-siā thinn |
|
愛情有緣無緣由在伊ài-tsîng ū-iân bô-iân iû-tsāi i |
|
愛情有緣無緣由在伊ài-tsîng ū-iân bô-iân iû-tsāi i |