|
思念是孤鳥的岫su-liām sī koo-tsiáu ê siū |
|
思念是過河的船su-liām sī kuè hô ê tsûn |
|
你無佇的時陣lí bô tī ê sî-tsūn |
|
你遙遠的時陣lí iâu-uán ê sî-tsūn |
|
記持幸福著阮kì-tî hīng-hok tio̍h gún |
|
思念是安慰的手su-liām sī an-uì ê tshiú |
|
思念是愛笑的雲su-liām sī ài tshiò ê hûn |
|
睏袂去的時陣khùn buē khì ê sî-tsūn |
|
夢驚醒的時陣bāng kiann--tshínn ê sî-tsūn |
|
你就轉來疼阮lí tiō tńg-lâi thiànn gún |
|
雄雄想起 你講過的話hiông-hiông siūnn-khí lí kóng--kuè ê uē |
|
雄雄想起 你眼神的鼓勵hiông-hiông siūnn-khí lí gán-sîn ê kóo-lē |
|
時間經過 愛愈來愈濟sî-kan king-kuè ài jú lâi jú tsuē |
|
有你佇遮 夢就容易揣ū lí tī tsia bāng tiō iông-ī tshuē |
|
思念是安慰的手su-liām sī an-uì ê tshiú |
|
思念是愛笑的雲su-liām sī ài tshiò ê hûn |
|
睏袂去的時陣khùn buē khì ê sî-tsūn |
|
夢驚醒的時陣bāng kiann--tshínn ê sî-tsūn |
|
你就轉來疼阮lí tiō tńg-lâi thiànn gún |
|
雄雄想起 你講過的話hiông-hiông siūnn-khí lí kóng--kuè ê uē |
|
雄雄想起 你眼神的鼓勵hiông-hiông siūnn-khí lí gán-sîn ê kóo-lē |
|
時間經過 愛愈來愈濟sî-kan king-kuè ài jú lâi jú tsuē |
|
有你佇遮 夢就容易揣ū lí tī tsia bāng tiō iông-ī tshuē |
|
啥物我攏毋驚siánn-mih guá lóng m̄-kiann |
|
啥物我攏會擔siánn-mih guá lóng ē tann |
|
我有你 思念就會綴阮行guá ū lí su-liām tiō ē tuè gún kiânn |
|
雄雄想起 你講過的話hiông-hiông siūnn-khí lí kóng--kuè ê uē |
|
雄雄想起 你眼神的鼓勵hiông-hiông siūnn-khí lí gán-sîn ê kóo-lē |
|
時間經過 愛愈來愈濟sî-kan king-kuè ài jú lâi jú tsuē |
|
有你佇遮 夢就容易揣ū lí tī tsia bāng tiō iông-ī tshuē |
|
我的感謝 是予你的批guá ê kám-siā sī hōo lí ê phue |