|
因為你in-uī lí |
|
我的堅心已破碎guá ê kian-sim í phò-tshuì |
|
原來𠕇如冰guân-lâi tīng jû ping |
|
如今已經變死水jû-kim í-king piàn sí-tsuí |
|
因為你in-uī lí |
|
寒冬阻擋了春天hân-tang tsóo-tòng liáu tshun-thinn |
|
淋著雨水寒風吹袂止lâm tio̍h hōo-tsuí hân-hong tshue buē-tsí |
|
毋敢來恨你m̄-kánn lâi hūn lí |
|
毋敢來愛你m̄-kánn lâi ài lí |
|
毋敢閣將真情付出m̄-kánn koh tsiong tsin-tsîng hù-tshut |
|
對你來證明tuì lí lâi tsìng-bîng |
|
對你的這段情tuì lí ê tsit tuānn tsîng |
|
予我心肝也冷冰冰hōo guá sim-kuann iā líng-ping-ping |
|
忍著心疼絕望的感情jím tio̍h sim-thiànn tsua̍t-bāng ê kám-tsîng |
|
你的表明lí ê piáu-bîng |
|
一陣燒又一陣冷tsi̍t-tsūn sio iū tsi̍t-tsūn líng |
|
愈跋愈深敢是不幸jú pua̍h jú tshim kám-sī put-hīng |
|
對你的這段情tuì lí ê tsit tuānn tsîng |
|
無人了解我的心情bô-lâng liáu-kái guá ê sim-tsîng |
|
毋敢想海誓佮山盟m̄-kánn siūnn hái-sè kah san-bîng |
|
因為你in-uī lí |
|
我的堅心已破碎guá ê kian-sim í phò-tshuì |
|
原來𠕇如冰guân-lâi tīng jû ping |
|
如今已經變死水jû-kim í-king piàn sí-tsuí |
|
因為你in-uī lí |
|
寒冬阻擋了春天hân-tang tsóo-tòng liáu tshun-thinn |
|
淋著雨水寒風吹袂止lâm tio̍h hōo-tsuí hân-hong tshue buē-tsí |
|
毋敢來恨你m̄-kánn lâi hūn lí |
|
毋敢來愛你m̄-kánn lâi ài lí |
|
毋敢閣將真情付出m̄-kánn koh tsiong tsin-tsîng hù-tshut |
|
對你來證明tuì lí lâi tsìng-bîng |
|
對你的這段情tuì lí ê tsit tuānn tsîng |
|
予我心肝也冷冰冰hōo guá sim-kuann iā líng-ping-ping |
|
忍著心疼絕望的感情jím tio̍h sim-thiànn tsua̍t-bāng ê kám-tsîng |
|
你的表明lí ê piáu-bîng |
|
一陣燒又一陣冷tsi̍t-tsūn sio iū tsi̍t-tsūn líng |
|
愈跋愈深敢是不幸jú pua̍h jú tshim kám-sī put-hīng |
|
對你的這段情tuì lí ê tsit tuānn tsîng |
|
無人了解我的心情bô-lâng liáu-kái guá ê sim-tsîng |
|
毋敢想海誓佮山盟m̄-kánn siūnn hái-sè kah san-bîng |
|
對你的這段情tuì lí ê tsit tuānn tsîng |
|
予我心肝也冷冰冰hōo guá sim-kuann iā líng-ping-ping |
|
忍著心疼絕望的感情jím tio̍h sim-thiànn tsua̍t-bāng ê kám-tsîng |
|
你的表明lí ê piáu-bîng |
|
一陣燒又一陣冷tsi̍t-tsūn sio iū tsi̍t-tsūn líng |
|
愈跋愈深敢是不幸jú pua̍h jú tshim kám-sī put-hīng |
|
對你的這段情tuì lí ê tsit tuānn tsîng |
|
無人了解我的心情bô-lâng liáu-kái guá ê sim-tsîng |
|
毋敢想海誓佮山盟m̄-kánn siūnn hái-sè kah san-bîng |