|
海面茫茫相思海hái-bīn bông-bông siunn-si-hái |
|
茫茫失東西bông-bông sit tang-sai |
|
阮是思君 君袂來gún sī su kun kun buē lâi |
|
貼心今何在tah-sim kim hô-tsāi |
|
今何在 今何在 今何在kim hô-tsāi kim hô-tsāi kim hô-tsāi |
|
啊~海鳥替阮做花使ah~ hái-tsiáu thè gún tsuè hue-sài |
|
海中孤舟相思海hái-tiong koo-tsiu siunn-si-hái |
|
孤舟問天涯koo-tsiu mn̄g thian-gâi |
|
阮是揣君 君毋知gún sī tshuē kun kun m̄-tsai |
|
波浪滿腹內pho-lōng muá-pak lāi |
|
滿腹內 滿腹內 滿腹內muá pak-lāi muá pak-lāi muá pak-lāi |
|
啊~海風傳情予伊知ah~ hái-hong thuân-tsîng hōo i tsai |
|
海底摸針相思海hái-tué bong-tsiam siunn-si-hái |
|
摸針戇大呆bong-tsiam gōng-tuā-tai |
|
阮心罵君 君不該gún sim mā kun kun put-kai |
|
消瘦為你害siau-sán uî lí hāi |
|
為你害 為你害 為你害uî lí hāi uî lí hāi uî lí hāi |
|
啊~海水流落為了愛ah~ hái-tsuí lâu--lo̍h uī-liáu ài |