|
又閣落雨iū-koh lo̍h-hōo |
|
沃到澹去的目睫毛ak kah tâm--khì ê ba̍k-tsia̍p-mn̂g |
|
是風是雨sī hong sī hōo |
|
敢猶有人會相借問kám iáu ū-lâng ē sio-tsioh-mn̄g |
|
又閣天光iū-koh thinn kng |
|
癮頭的城市猶咧睏giàn-thâu ê siânn-tshī iáu leh khùn |
|
我拄仔收工guá tú-á siu-kang |
|
欲來去食早頓beh lâi-khì tsia̍h tsá-tǹg |
|
食早頓 食早頓tsia̍h tsá-tǹg tsia̍h tsá-tǹg |
|
愈食愈愛睏jú tsia̍h jú ài-khùn |
|
袂振袂動buē-tín-buē-tāng |
|
聽講欲愛我一世人thiann-kóng beh ài guá tsi̍t-sì-lâng |
|
莫閣眠夢mài koh bîn-bāng |
|
較愛你 只是無彩工khah ài lí tsí-sī bô-tshái-kang |
|
寫一條歌 啊哪會感覺遮歹聽siá tsi̍t-tiâu kua ah ná ē kám-kak tsiah pháinn-thiann |
|
莫閣廢話mài koh huì-uē |
|
講較濟也無較縒 無較縒kóng khah tsē iā bô-khah-tsua̍h bô-khah-tsua̍h |
|
無較縒 愈聽愈倒彈bô-khah-tsua̍h jú thiann jú tò-tuānn |
|
(啥人)的心 揣無路siáng ê sim tshuē-bô lōo |
|
彎彎曲曲 顛顛倒倒uan-uan-khiau-khiau tian-tian-tó-tó |
|
又閣是(啥人) 行毋知路iū-koh sī siáng kiânn m̄-tsai lōo |
|
茫茫渺渺 起起落落bông-bông-biáu-biáu khí-khí-lo̍h-lo̍h |
|
(啥人)的心 有揣著路siáng ê sim ū tshuē-tio̍h lōo |
|
彎彎曲曲 顛顛倒倒uan-uan-khiau-khiau tian-tian-tó-tó |
|
又閣是(啥人) 行這條路iū-koh sī siáng kiânn tsit tiâu lōo |
|
茫茫渺渺 起起落落bông-bông-biáu-biáu khí-khí-lo̍h-lo̍h |
|
又閣冤家吵鬧無聊的社會iū-koh uan-ke tshá-nāu bô-liâu ê siā-huē |
|
是非公平敢有人敢講坦白sū-hui kong-pînn kám ū-lâng kánn kóng thán-pe̍h |
|
又閣失眠暗頭城市假正經iū-koh sit-bîn àm-thâu siânn-tshī ké tsìng-king |
|
是烏是白哪會變彩色sī oo sī pe̍h ná ē piàn tshái-sik |
|
唱一條歌tshiùnn tsi̍t-tiâu kua |
|
啊哪會愈唱愈梢聲ah ná ē jú tshiùnn jú sau-siann |
|
莫閣來亂mài koh lâi luān |
|
啊無你是欲按怎辦 按怎辦ah bô lí sī beh án-tsuánn pān án-tsuánn pān |
|
嗯~愈唱愈操煩ngh~ jú tshiùnn jú tshau-huân |
|
(啥人)的心 揣無路siáng ê sim tshuē-bô lōo |
|
彎彎曲曲 顛顛倒倒uan-uan-khiau-khiau tian-tian-tó-tó |
|
又閣是(啥人) 行毋知路iū-koh sī siáng kiânn m̄-tsai lōo |
|
茫茫渺渺 起起落落bông-bông-biáu-biáu khí-khí-lo̍h-lo̍h |
|
(啥人)的心 有揣著路siáng ê sim ū tshuē-tio̍h lōo |
|
彎彎曲曲 顛顛倒倒uan-uan-khiau-khiau tian-tian-tó-tó |
|
又閣是(啥人) 行這條路iū-koh sī siáng kiânn tsit tiâu lōo |
|
茫茫渺渺 起起落落bông-bông-biáu-biáu khí-khí-lo̍h-lo̍h |