|
戀夢已經予人拍醒luân-bāng í-king hōo-lâng phah-tshínn |
|
越頭看無伊ua̍t-thâu khuànn-bô i |
|
放阮孤單到深更pàng gún koo-tuann kàu tshim kinn |
|
這場夢 是空虛tsit tiûnn bāng sī khang-hi |
|
虛情假愛將阮傷害hi-tsîng ké-ài tsiong gún siong-hāi |
|
害阮空等待hāi gún khang tán-thāi |
|
等待伊的人攏毋知tán-thāi i ê lâng lóng m̄-tsai |
|
這段情 是悲哀tsit tuānn tsîng sī pi-ai |
|
阮猶原 夜夜為伊相思gún iu-guân iā-iā uī i siunn-si |
|
一暝過一暝tsi̍t-mî kuè tsi̍t-mî |
|
為怎樣等無心愛的人uī tsuánn-iūnn tán-bô sim-ài ê lâng |
|
轉來阮身邊tńg-lâi gún sin-pinn |
|
叫著伊的名字kiò tio̍h i ê miâ-jī |
|
看著伊的相片khuànn-tio̍h i ê siòng-phìnn |
|
日日夜夜望伊轉來阮身邊ji̍t-ji̍t-iā-iā bāng i tńg-lâi gún sin-pinn |
|
敢講阮的心情伊攏無聽見kám-kóng gún ê sim-tsîng i lóng bô thiann-kìnn |
|
為何猶原越頭做伊去uī-hô iu-guân ua̍t-thâu tsuè i khì |
|
只有叫著伊的名字tsí-ū kiò tio̍h i ê miâ-jī |
|
看著伊的相片khuànn-tio̍h i ê siòng-phìnn |
|
日日夜夜望伊轉來阮身邊ji̍t-ji̍t-iā-iā bāng i tńg-lâi gún sin-pinn |
|
敢講阮的心情伊攏無聽見kám-kóng gún ê sim-tsîng i lóng bô thiann-kìnn |
|
為何猶原越頭做伊去uī-hô iu-guân ua̍t-thâu tsuè i khì |
|
戀夢已經予人拍醒luân-bāng í-king hōo-lâng phah-tshínn |
|
越頭看無伊ua̍t-thâu khuànn-bô i |
|
放阮孤單到深更pàng gún koo-tuann kàu tshim kinn |
|
這場夢 是空虛tsit tiûnn bāng sī khang-hi |
|
虛情假愛將阮傷害hi-tsîng ké-ài tsiong gún siong-hāi |
|
害阮空等待hāi gún khang tán-thāi |
|
等待伊的人攏毋知tán-thāi i ê lâng lóng m̄-tsai |
|
這段情 是悲哀tsit tuānn tsîng sī pi-ai |
|
阮猶原 夜夜為伊相思gún iu-guân iā-iā uī i siunn-si |
|
一暝過一暝tsi̍t-mî kuè tsi̍t-mî |
|
為怎樣等無心愛的人uī tsuánn-iūnn tán-bô sim-ài ê lâng |
|
轉來阮身邊tńg-lâi gún sin-pinn |
|
叫著伊的名字kiò tio̍h i ê miâ-jī |
|
看著伊的相片khuànn-tio̍h i ê siòng-phìnn |
|
日日夜夜望伊轉來阮身邊ji̍t-ji̍t-iā-iā bāng i tńg-lâi gún sin-pinn |
|
敢講阮的心情伊攏無聽見kám-kóng gún ê sim-tsîng i lóng bô thiann-kìnn |
|
為何猶原越頭做伊去uī-hô iu-guân ua̍t-thâu tsuè i khì |
|
只有叫著伊的名字tsí-ū kiò tio̍h i ê miâ-jī |
|
看著伊的相片khuànn-tio̍h i ê siòng-phìnn |
|
日日夜夜望伊轉來阮身邊ji̍t-ji̍t-iā-iā bāng i tńg-lâi gún sin-pinn |
|
敢講阮的心情伊攏無聽見kám-kóng gún ê sim-tsîng i lóng bô thiann-kìnn |
|
為何猶原越頭做伊去uī-hô iu-guân ua̍t-thâu tsuè i khì |