|
汗水直直流kuānn-tsuí ti̍t-ti̍t lâu |
|
為著生活咧拍拚uī-tio̍h sing-ua̍h teh phah-piànn |
|
毋管日頭赤焱焱m̄-kuán ji̍t-thâu tshiah-iānn-iānn |
|
隨人著愛顧性命suî lâng tio̍h ài kòo sìnn-miā |
|
毋管風雨有偌粗m̄-kuán hong-hōo ū guā tshoo |
|
我嘛照起工咧行guá mā tsiàu-khí-kang teh kiânn |
|
人講三分天註定lâng kóng sann hun thinn tsù-tiānn |
|
七分著靠拍拚tshit hun tio̍h khò phah-piànn |
|
辛苦的過程 是用汗水換sin-khóo ê kuè-tîng sī iōng kuānn-tsuí uānn |
|
為著求生活三頓飽uī-tio̍h kiû sing-ua̍h sann tǹg pá |
|
幸福的路 有你做伴hīng-hok ê lōo ū lí tsuè-phuānn |
|
做伙拚出成功的名tsuè-hué piànn tshut sîng-kong ê miâ |
|
我做甲流汗guá tsò kah lâu-kuānn |
|
(予人)嫌甲流瀾hőng hiâm kah lâu-nuā |
|
滿腹委屈囥咧心肝muá-pak uí-khut khǹg teh sim-kuann |
|
我用一首歌來表達我guá iōng tsi̍t siú kua lâi piáu-ta̍t guá |
|
唱出男兒的心聲tshiùnn tshut lâm-lî ê sim-siann |
|
汗水直直流kuānn-tsuí ti̍t-ti̍t lâu |
|
為著生活咧拍拚uī-tio̍h sing-ua̍h teh phah-piànn |
|
毋管日頭赤焱焱m̄-kuán ji̍t-thâu tshiah-iānn-iānn |
|
隨人著愛顧性命suî lâng tio̍h ài kòo sìnn-miā |
|
毋管風雨有偌粗m̄-kuán hong-hōo ū guā tshoo |
|
我嘛照起工咧行guá mā tsiàu-khí-kang teh kiânn |
|
人講三分天註定lâng kóng sann hun thinn tsù-tiānn |
|
七分著靠拍拚tshit hun tio̍h khò phah-piànn |
|
辛苦的過程 是用汗水換sin-khóo ê kuè-tîng sī iōng kuānn-tsuí uānn |
|
為著求生活三頓飽uī-tio̍h kiû sing-ua̍h sann tǹg pá |
|
幸福的路 有你做伴hīng-hok ê lōo ū lí tsuè-phuānn |
|
做伙拚出成功的名tsuè-hué piànn tshut sîng-kong ê miâ |
|
我做甲流汗guá tsò kah lâu-kuānn |
|
(予人)嫌甲流瀾hőng hiâm kah lâu-nuā |
|
滿腹委屈囥咧心肝muá-pak uí-khut khǹg teh sim-kuann |
|
我用一首歌來表達我guá iōng tsi̍t siú kua lâi piáu-ta̍t guá |
|
唱出男兒的心聲tshiùnn tshut lâm-lî ê sim-siann |
|
辛苦的過程 是用汗水換sin-khóo ê kuè-tîng sī iōng kuānn-tsuí uānn |
|
為著求生活三頓飽uī-tio̍h kiû sing-ua̍h sann tǹg pá |
|
幸福的路 有你做伴hīng-hok ê lōo ū lí tsuè-phuānn |
|
做伙拚出成功的名tsuè-hué piànn tshut sîng-kong ê miâ |
|
我做甲流汗guá tsò kah lâu-kuānn |
|
(予人)嫌甲流瀾hőng hiâm kah lâu-nuā |
|
滿腹委屈囥咧心肝muá-pak uí-khut khǹg teh sim-kuann |
|
我用一首歌來表達我guá iōng tsi̍t siú kua lâi piáu-ta̍t guá |
|
唱出男兒的心聲tshiùnn tshut lâm-lî ê sim-siann |