|
行遍了千山萬里 寶島上媠kiânn phiàn liáu tshian-san-bān-lí pó-tó siōng suí |
|
食遍了山珍海味 寶島上鮮tsia̍h phiàn liáu san-tin-hái-bī pó-tó siōng tshinn |
|
明朗的四季 芬芳的芳氣bîng-lóng ê sù-kuì hun-hong ê phang-khuì |
|
一陣一陣海風吹港墘tsi̍t tsūn tsi̍t tsūn hái-hong tshue káng-kînn |
|
出名的山產土產 寶島排第一tshut-miâ ê suann-sán thóo-sán pó-tó pâi tē-it |
|
豐收的水果蔬菜 寶島上甜hong-siu ê tsuí-kó soo-tshài pó-tó siōng tinn |
|
親切臺灣百姓 真情無落氣tshin-tshiat Tâi-uân peh-sìnn tsin-tsîng bô làu-khuì |
|
阿啄仔阿啄仔 呵咾甲會觸舌a-tok-á a-tok-á o-ló kah ē tak-tsi̍h |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
人講真值錢lâng kóng tsin ta̍t-tsînn |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
人生欠這味lîn-sing khiàm tsit bī |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
溫暖又珍貴un-luán iū tin-kuì |
|
臺灣臺灣出產人情味Tâi-uân Tâi-uân tshut-sán lîn-tsîng-bī |
|
行遍了千山萬里 寶島上媠kiânn phiàn liáu tshian-san-bān-lí pó-tó siōng suí |
|
食遍了山珍海味 寶島上鮮tsia̍h phiàn liáu san-tin-hái-bī pó-tó siōng tshinn |
|
明朗的四季 芬芳的芳氣bîng-lóng ê sù-kuì hun-hong ê phang-khuì |
|
一陣一陣海風吹港墘tsi̍t tsūn tsi̍t tsūn hái-hong tshue káng-kînn |
|
出名的山產土產 寶島排第一tshut-miâ ê suann-sán thóo-sán pó-tó pâi tē-it |
|
豐收的水果蔬菜 寶島上甜hong-siu ê tsuí-kó soo-tshài pó-tó siōng tinn |
|
親切臺灣百姓 真情無落氣tshin-tshiat Tâi-uân peh-sìnn tsin-tsîng bô làu-khuì |
|
阿啄仔阿啄仔 呵咾甲會觸舌a-tok-á a-tok-á o-ló kah ē tak-tsi̍h |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
人講真值錢lâng kóng tsin ta̍t-tsînn |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
人生欠這味lîn-sing khiàm tsit bī |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
溫暖又珍貴un-luán iū tin-kuì |
|
臺灣臺灣出產人情味Tâi-uân Tâi-uân tshut-sán lîn-tsîng-bī |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
人講真值錢lâng kóng tsin ta̍t-tsînn |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
人生欠這味lîn-sing khiàm tsit bī |
|
啊 人情味 啊人情味ah lîn-tsîng-bī ah lîn-tsîng-bī |
|
溫暖又珍貴un-luán iū tin-kuì |
|
臺灣臺灣出產人情味Tâi-uân Tâi-uân tshut-sán lîn-tsîng-bī |