|
堅凍的房間kian-tàng ê pâng-king |
|
𫞼著冷淡的眼神tshāi tio̍h líng-tām ê gán-sîn |
|
一點一滴 親像是別人的代誌tsi̍t-tiám-tsi̍t-tih tshin-tshiūnn sī pa̍t-lâng ê tāi-tsì |
|
電火咧閃爍tiān-hué teh siám-sih |
|
拍著火燒的言語phah tio̍h hué-sio ê giân-gí |
|
一句一字 佗位會疼就佗位刺tsi̍t-kù tsi̍t-jī tó-uī ē thiànn tiō tó-uī tshì |
|
我上愛的人 上愛的人guá siōng ài ê lâng siōng ài ê lâng |
|
傷害我的人 傷害的人siong-hāi--guá ê lâng siong-hāi ê lâng |
|
為何甘願佇遮互相折磨uī-hô kam-guān tī tsia hōo-siong tsiat-buâ |
|
無愛也毋放我煞bô ài iā m̄ pàng guá suah |
|
我上愛的人 上愛的人guá siōng ài ê lâng siōng ài ê lâng |
|
傷害我的人 傷害的人siong-hāi--guá ê lâng siong-hāi ê lâng |
|
敢是天咧戲弄kám-sī thinn teh hì-lāng |
|
閣愛就千刀萬割koh ài tiō tshian-to-bān-kuah |
|
也無愛放我煞iā bô ài pàng guá suah |
|
堅凍的房間kian-tàng ê pâng-king |
|
𫞼著冷淡的眼神tshāi tio̍h líng-tām ê gán-sîn |
|
一點一滴 親像是別人的代誌tsi̍t-tiám-tsi̍t-tih tshin-tshiūnn sī pa̍t-lâng ê tāi-tsì |
|
電火咧閃爍tiān-hué teh siám-sih |
|
拍著火燒的言語phah tio̍h hué-sio ê giân-gí |
|
一句一字 佗位會疼就佗位刺tsi̍t-kù tsi̍t-jī tó-uī ē thiànn tiō tó-uī tshì |
|
我上愛的人 上愛的人guá siōng ài ê lâng siōng ài ê lâng |
|
傷害我的人 傷害的人siong-hāi--guá ê lâng siong-hāi ê lâng |
|
為何甘願佇遮互相折磨uī-hô kam-guān tī tsia hōo-siong tsiat-buâ |
|
無愛也毋放我煞bô ài iā m̄ pàng guá suah |
|
我上愛的人 上愛的人guá siōng ài ê lâng siōng ài ê lâng |
|
傷害我的人 傷害的人siong-hāi--guá ê lâng siong-hāi ê lâng |
|
敢是天咧戲弄kám-sī thinn teh hì-lāng |
|
閣愛就千刀萬割koh ài tiō tshian-to-bān-kuah |
|
也無愛放我煞iā bô ài pàng guá suah |
|
我上愛的人 上愛的人guá siōng ài ê lâng siōng ài ê lâng |
|
傷害我的人 傷害的人siong-hāi--guá ê lâng siong-hāi ê lâng |
|
為何甘願佇遮互相折磨uī-hô kam-guān tī tsia hōo-siong tsiat-buâ |
|
無愛也毋放我煞bô ài iā m̄ pàng guá suah |
|
我上愛的人 上愛的人guá siōng ài ê lâng siōng ài ê lâng |
|
傷害我的人 傷害的人siong-hāi--guá ê lâng siong-hāi ê lâng |
|
敢是天咧戲弄kám-sī thinn teh hì-lāng |
|
閣愛就千刀萬割koh ài tiō tshian-to-bān-kuah |
|
也無愛放我煞iā bô ài pàng guá suah |