|
無情的太陽bô-tsîng ê thài-iông |
|
可恨的沙漠khó-hūn ê sua-bo̍k |
|
迫阮滿身的汗 流甲澹糊糊pik gún muá-sin ê kuānn lâu kah tâm-kôo-kôo |
|
拖著沉重的跤步thua tio̍h tîm-tāng ê kha-pōo |
|
欲走千里路途beh tsáu tshian-lí lōo-tôo |
|
阮為何 為何淪落江湖gún uī-hô uī-hô lûn-lo̍h kang-ôo |
|
為何命遮薄uī-hô miā tsiah po̍h |
|
有情風吹動ū-tsîng hong tshue tōng |
|
三尺烏頭毛sann-tshioh oo-thâu-mn̂g |
|
有情月 照阮的胸前半身光ū-tsîng ge̍h, tsiò gún ê hing-tsîng puànn-sin kng |
|
流浪著千里遠liû-lōng tio̍h tshian-lí hn̄g |
|
無一个相借問bô tsi̍t-ê sio-tsioh-mn̄g |
|
心頭酸 心酸孤單女sim-thâu sng sim-sng koo-tuann lú |
|
為何命如此uī-hô miā jû-tshú |
|
討厭交男子 歡迎女朋友thó-ià kau lâm-tsú huan-gîng lú-pîng-iú |
|
討厭文雅幼秀 歡喜學風流thó-ià bûn-ngá iù-siù huann-hí o̍h hong-liû |
|
無人像我這款bô-lâng tshiūnn guá tsit khuán |
|
心頭亂亂想sim-thâu luān-luān siūnn |
|
啉雄酒 怎樣啉雄酒lim hiông-tsiú tsuánn-iūnn lim hiông-tsiú |
|
愈啉愈憂愁jú lim jú iu-tshiû |
|
為啥人酒醉uī siánn-lâng tsiú-tsuì |
|
為啥人迷茫uī siánn-lâng bê-bông |
|
淪落在異鄉的苦海女神龍lûn-lo̍h tsāi ī-hiong ê Khóo-hái Lú-sîn-liông |
|
毋願做女紅妝m̄-guān tsuè lú-hông-tsong |
|
偏扮做女紅妝phian pān tsuè lú-hông-tsong |
|
醉茫茫 怎樣醉茫茫tsuì-bông-bông tsuánn-iūnn tsuì-bông-bông |
|
無奈的女郎bû-nāi ê lú-lông |
|
烏暗路也著行 賭窟也著行oo-àm-lōo iā tio̍h kiânn tóo-khut iā tio̍h kiânn |
|
人生的六字變化 失去了性命jîn-sing ê lio̍k-jī piàn-huà, sit-khì liáu sìnn-miā |
|
我毋是小娘囝guá m̄-sī sió-niû-kiánn |
|
我就是女妖精guá tsiū-sī lú-iau-tsiann |
|
嘆一聲 生成這款命thàn tsi̍t-siann sinn-sîng tsit khuán miā |
|
媠人無媠命suí-lâng bô suí miā |
|
放捒著流浪 願做好娘囝pàng-sak tio̍h liû-lōng guān tsuè hó niû-kiánn |
|
無情的環境 迫阮墜落烏暗城bô-tsîng ê khuân-kíng, pik gún tuī-lo̍h oo-àm siânn |
|
風塵的女妖精hong-tîn ê lú-iau-tsiann |
|
啥人欲娶做某囝siánn-lâng bueh tshuā tsuè bóo-kiánn |
|
嘆一聲thàn tsi̍t-siann |
|
生成這款命sinn-sîng tsit khuán miā |
|
媠人無媠命suí-lâng bô suí miā |