|
一个人孤單啉落一个人的酒tsi̍t-ê-lâng koo-tuann lim lo̍h tsi̍t-ê-lâng ê tsiú |
|
只是為著買醉解愁tsí-sī uī-tio̍h bé-tsuì kái-tshiû |
|
付出的情換無你溫柔hù-tshut ê tsîng uānn-bô lí un-jiû |
|
痛苦啥人受thòng-khóo siánn-lâng siū |
|
啊~啉啊啉啊啉ah~ lim--ah lim--ah lim |
|
啉落無名的酒lim lo̍h bô-miâ ê tsiú |
|
啊~忍啊忍啊忍ah~ jím--ah jím--ah jím |
|
忍著無命的愁jím tio̍h bô-miā ê tshiû |
|
你的無心lí ê bô-sim |
|
我歡喜做甘願受guá huann-hí tsuè kam-guān siū |
|
你的無情lí ê bô-tsîng |
|
我真心愛無所求guá tsin-sim ài bû-sóo kiû |
|
多情的歌聲為阮一直唱to-tsîng ê kua-siann uī gún it-ti̍t tshiùnn |
|
無你較自由bô lí khah tsū-iû |
|
一个人孤單啉落一个人的酒tsi̍t-ê-lâng koo-tuann lim lo̍h tsi̍t-ê-lâng ê tsiú |
|
只是為著買醉解愁tsí-sī uī-tio̍h bé-tsuì kái-tshiû |
|
付出的情換無你溫柔hù-tshut ê tsîng uānn-bô lí un-jiû |
|
痛苦啥人受thòng-khóo siánn-lâng siū |
|
啊~啉啊啉啊啉ah~ lim--ah lim--ah lim |
|
啉落無名的酒lim lo̍h bô-miâ ê tsiú |
|
啊~忍啊忍啊忍ah~ jím--ah jím--ah jím |
|
忍著無命的愁jím tio̍h bô-miā ê tshiû |
|
你的無心lí ê bô-sim |
|
我歡喜做甘願受guá huann-hí tsuè kam-guān siū |
|
你的無情lí ê bô-tsîng |
|
我真心愛無所求guá tsin-sim ài bû-sóo kiû |
|
多情的歌聲為阮一直唱to-tsîng ê kua-siann uī gún it-ti̍t tshiùnn |
|
無你較自由bô lí khah tsū-iû |
|
啊~啉啊啉啊啉ah~ lim--ah lim--ah lim |
|
啉落無名的酒lim lo̍h bô-miâ ê tsiú |
|
啊~忍啊忍啊忍ah~ jím--ah jím--ah jím |
|
忍著無命的愁jím tio̍h bô-miā ê tshiû |
|
你的無心lí ê bô-sim |
|
我歡喜做甘願受guá huann-hí tsuè kam-guān siū |
|
你的無情lí ê bô-tsîng |
|
我真心愛無所求guá tsin-sim ài bû-sóo kiû |
|
多情的歌聲為阮一直唱to-tsîng ê kua-siann uī gún it-ti̍t tshiùnn |
|
無你較自由bô lí khah tsū-iû |