|
毋知流過偌濟 離別的目屎m̄-tsai lâu kuè guā-tsuē lī-pia̍t ê ba̍k-sái |
|
每一擺攏期待 你會閣再來muí tsi̍t-pái lóng kî-thāi lí ē koh-tsài lâi |
|
用心肝對你講 我會用心來等待iōng sim-kuann tuì lí kóng guá ē iōng-sim lâi tán-thāi |
|
思念你的心肝 你敢知su-liām lí ê sim-kuann lí kám tsai |
|
時間已經造成 你咱的阻礙sî-kan í-king tsō-sîng lí lán ê tsóo-gāi |
|
想欲飛去你的身邊 敢會使siūnn-bueh pue khì lí ê sin-pinn kám ē-sái |
|
用目屎滴成河iōng ba̍k-sái tih sîng hô |
|
望你講出一句愛bāng lí kóng tshut tsi̍t-kù ài |
|
思念你的心肝 你敢知su-liām lí ê sim-kuann lí kám tsai |
|
明知你對阮無真愛bîng-tsai lí tuì gún bô tsin-ài |
|
明知你對阮真虧待bîng-tsai lí tuì gún tsin khui-thāi |
|
阮猶原踮在真遠的所在gún iu-guân tiàm-tsāi tsin hn̄g ê sóo-tsāi |
|
用真心為你等待又等待iōng tsin-sim uī lí tán-thāi iū tán-thāi |
|
明知你對阮無真愛bîng-tsai lí tuì gún bô tsin-ài |
|
明知你對阮真虧待bîng-tsai lí tuì gún tsin khui-thāi |
|
阮嘛是心甘情願被你害gún mā sī sim kam tsîng guān pī lí hāi |
|
一世人將情債全部還tsi̍t-sì-lâng tsiong tsîng-tsè tsuân-pōo hâinn |
|
時間已經造成 你咱的阻礙sî-kan í-king tsō-sîng lí lán ê tsóo-gāi |
|
想欲飛去你的身邊 敢會使siūnn-bueh pue khì lí ê sin-pinn kám ē-sái |
|
用目屎滴成河iōng ba̍k-sái tih sîng hô |
|
望你講出一句愛bāng lí kóng tshut tsi̍t-kù ài |
|
思念你的心肝 你敢知su-liām lí ê sim-kuann lí kám tsai |
|
明知你對阮無真愛bîng-tsai lí tuì gún bô tsin-ài |
|
明知你對阮真虧待bîng-tsai lí tuì gún tsin khui-thāi |
|
阮猶原踮在真遠的所在gún iu-guân tiàm-tsāi tsin hn̄g ê sóo-tsāi |
|
用真心為你等待又等待iōng tsin-sim uī lí tán-thāi iū tán-thāi |
|
明知你對阮無真愛bîng-tsai lí tuì gún bô tsin-ài |
|
明知你對阮真虧待bîng-tsai lí tuì gún tsin khui-thāi |
|
阮嘛是心甘情願被你害gún mā sī sim kam tsîng guān pī lí hāi |
|
一世人將情債全部還tsi̍t-sì-lâng tsiong tsîng-tsè tsuân-pōo hâinn |
|
明知你對阮無真愛bîng-tsai lí tuì gún bô tsin-ài |
|
明知你對阮真虧待bîng-tsai lí tuì gún tsin khui-thāi |
|
阮猶原踮在真遠的所在gún iu-guân tiàm-tsāi tsin hn̄g ê sóo-tsāi |
|
用真心為你等待又等待iōng tsin-sim uī lí tán-thāi iū tán-thāi |
|
明知你對阮無真愛bîng-tsai lí tuì gún bô tsin-ài |
|
明知你對阮真虧待bîng-tsai lí tuì gún tsin khui-thāi |
|
阮嘛是心甘情願被你害gún mā sī sim kam tsîng guān pī lí hāi |
|
一世人將情債全部還tsi̍t-sì-lâng tsiong tsîng-tsè tsuân-pōo hâinn |
|
一世人將情債全部還tsi̍t-sì-lâng tsiong tsîng-tsè tsuân-pōo hâinn |