|
獨夜無伴守燈下to̍k iā bô-phuānn siú ting-ē |
|
清風對面吹tshing-hong tuì-bīn tshue |
|
十七八歲未出嫁tsa̍p-tshit-pueh huè buē tshut-kè |
|
看著少年家khuànn-tio̍h Siàu-liân-ke |
|
果然標緻面肉白kó-jiân piau-tì bīn-bah pe̍h |
|
誰家人子弟suî ka lâng tsú-tē |
|
想欲問伊驚歹勢siūnn-beh mn̄g i kiann pháinn-sè |
|
心內彈琵琶sim-lāi tuânn gî-pê |
|
想欲郎君做翁婿siūnn-bueh lông-kun tsuè ang-sài |
|
意愛在心內ì-ài tsāi sim-lāi |
|
等待何時君來採tán-thāi hô-sî kun lâi tshái |
|
青春花當開tshing-tshun hua tong khai |
|
聽見外面有人來thiann-kìnn guā-bīn ū-lâng lâi |
|
開門共看覓khui-mn̂g kā khuànn-māi |
|
月娘笑阮戇大呆ge̍h-niû tshiò gún gōng-tuā-tai |
|
予風騙毋知hōo hong phiàn m̄-tsai |
|
想欲郎君做翁婿siūnn-beh lông-kun tsè ang-sài |
|
意愛在心內ì-ài tsāi sim-lāi |
|
等待何時君來採tán-thāi hô-sî kun lâi tshái |
|
青春花當開tshing-tshun hua tong khai |
|
聽見外面有人來thiann-kìnn guā-bīn ū-lâng lâi |
|
開門共看覓khui-mn̂g kā khuànn-māi |
|
月娘笑阮戇大呆ge̍h-niû tshiò gún gōng-tuā-tai |
|
予風騙毋知hōo hong phiàn m̄-tsai |