|
林森北路的暗暝Lîm-sim-pak-lōo ê àm-mî |
|
青紅燈光閃閃爍tshinn-âng ting-kng siám-siám-sih |
|
路邊攤販兩爿是lōo-pinn thuann-huàn lióng-pîng sī |
|
料理上等好氣味liāu-lí siōng-tíng hó khì-bī |
|
相招做陣宵夜去sio-tsio tsuè-tīn siau-iā khì |
|
忽然看見可愛的你hut-jiân khuànn-kìnn khó-ài ê lí |
|
毋知怎樣難袂記m̄-tsai tsuánn-iūnn lân buē-kì |
|
到底我是為啥物tàu-tué guá sī uī-siánn-mih |
|
莫非我是暗暗思戀你bo̍k-hui guá sī àm-àm su-luân lí |
|
為你空相思uī lí khang siunn-si |
|
一見鍾情伊毋知it-kiàn tsiong-tsîng i m̄-tsai |
|
所以每暗常常來sóo-í muí-àm siông-siông lâi |
|
路邊攤販兩爿排lōo-pinn thuann-huàn lióng-pîng pâi |
|
山珍海味阮無愛san-tin-hái-bī gún bô-ài |
|
孤單一个咧徘徊koo-tuann tsi̍t-ê teh pâi-huê |
|
目的希望可愛的來bo̍k-ti̍k hi-bāng khó-ài--ê lâi |
|
當面佮你來熟似tng-bīn kah lí lâi si̍k-sāi |
|
對你表明我心內tuì lí piáu-bîng guá sim-lāi |
|
毋免予我夜夜咧等待m̄-bián hōo guá iā-iā teh tán-thāi |
|
為你空悲哀uī lí khang pi-ai |
|
三更半暝我一人sann-kinn-puànn-mî guá tsi̍t-lâng |
|
啥人了解阮苦痛siánn-lâng liáu-kái gún khóo-thàng |
|
路邊攤販兩爿空lōo-pinn thuann-huàn lióng-pîng khang |
|
燒酒啉落心茫茫sio-tsiú lim--lo̍h sim bâng-bâng |
|
如今單戀是無望jû-kim tan-luân sī bô-bāng |
|
你我無緣可愛的人lí guá bô-iân khó-ài ê lâng |
|
毋愛閣再踮遮等m̄-ài koh-tsài tiàm tsia tán |
|
耽誤寶貴的時間tam-gōo pó-kuì ê sî-kan |
|
林森北路人人呵咾讚Lîm-sim-pak-lōo lâng-lâng o-ló tsán |
|
只有我怨嘆tsí-ū guá uàn-thàn |