|
自從你離開了後 只有夢中敢吼tsū-tsiông lí lī-khui liáu-āu tsí-ū bāng-tiong kánn háu |
|
你講的話 你的形影lí kóng ê uē lí ê hîng-iánn |
|
較想嘛無彩工khah siūnn mā bô-tshái-kang |
|
你我攏改變真濟 最後彼段時間lí guá lóng kái-piàn tsin tsuē tsuè-āu hit tuānn sî-kan |
|
心內一切 無講的話sim-lāi it-tshè bô-kóng ê uē |
|
攏寫佇一首歌lóng siá tī tsi̍t siú kua |
|
這首歌 又閣講起tsit siú kua iū-koh kóng-khí |
|
過去甜蜜的心聲kuè-khì tinn-bi̍t ê sim-siann |
|
思念的日子 落雨的暗暝su-liām ê ji̍t-tsí lo̍h-hōo ê àm-mî |
|
你怎樣攏無看見lí tsuánn-iūnn lóng bô khuànn-kìnn |
|
你講 無緣的命 無緣的人lí kóng bô-iân ê miā bô-iân ê lâng |
|
總愛分西東tsóng ài hun sai-tang |
|
我講 有緣的名 有緣的人guá kóng ū-iân ê miâ ū-iân ê lâng |
|
才會做你的囝tsiah ē tsuè lí ê kiánn |
|
你講 薄情的命 薄情的人lí kóng po̍k-tsîng ê miā po̍k-tsîng ê lâng |
|
不如將阮放put-jû tsiong gún pàng |
|
我講 真情的名 真情的人guá kóng tsin-tsîng ê miâ tsin-tsîng ê lâng |
|
咱閣有後世人lán koh ū āu-sì-lâng |
|
自從你離開了後 只有夢中敢吼tsū-tsiông lí lī-khui liáu-āu tsí-ū bāng-tiong kánn háu |
|
你講的話 你的形影lí kóng ê uē lí ê hîng-iánn |
|
較想嘛無彩工khah siūnn mā bô-tshái-kang |
|
你我攏改變真濟 最後彼段時間lí guá lóng kái-piàn tsin tsuē tsuè-āu hit tuānn sî-kan |
|
心內一切 無講的話sim-lāi it-tshè bô-kóng ê uē |
|
攏寫佇一首歌lóng siá tī tsi̍t siú kua |
|
這首歌 又閣講起tsit siú kua iū-koh kóng-khí |
|
過去甜蜜的心聲kuè-khì tinn-bi̍t ê sim-siann |
|
思念的日子 落雨的暗暝su-liām ê ji̍t-tsí lo̍h-hōo ê àm-mî |
|
你怎樣攏無看見lí tsuánn-iūnn lóng bô khuànn-kìnn |
|
你講 無緣的命 無緣的人lí kóng bô-iân ê miā bô-iân ê lâng |
|
總愛分西東tsóng ài hun sai-tang |
|
我講 有緣的名 有緣的人guá kóng ū-iân ê miâ ū-iân ê lâng |
|
才會做你的囝tsiah ē tsuè lí ê kiánn |
|
你講 薄情的命 薄情的人lí kóng po̍k-tsîng ê miā po̍k-tsîng ê lâng |
|
不如將阮放put-jû tsiong gún pàng |
|
我講 真情的名 真情的人guá kóng tsin-tsîng ê miâ tsin-tsîng ê lâng |
|
咱閣有後世人lán koh ū āu-sì-lâng |
|
你講 無緣的命 無緣的人lí kóng bô-iân ê miā bô-iân ê lâng |
|
總愛分西東tsóng ài hun sai-tang |
|
我講 有緣的名 有緣的人guá kóng ū-iân ê miâ ū-iân ê lâng |
|
才會做你的囝tsiah ē tsuè lí ê kiánn |
|
你講 薄情的命 薄情的人lí kóng po̍k-tsîng ê miā po̍k-tsîng ê lâng |
|
不如將阮放put-jû tsiong gún pàng |
|
我講 真情的名 真情的人guá kóng tsin-tsîng ê miâ tsin-tsîng ê lâng |
|
咱閣有後世人lán koh ū āu-sì-lâng |
|
我講 真心的名 真心的人guá kóng tsin-sim ê miâ tsin-sim ê lâng |
|
咱留予 後世人lán lâu hōo āu-sì-lâng |