|
行遮爾久kiânn tsiah-nī kú |
|
是毋是感覺 有淡薄仔忝sī-m̄-sī kám-kak ū tām-po̍h-á thiám |
|
趕緊揣一个無聲的所在kuánn-kín tshuē tsi̍t ê bô-siann ê sóo-tsāi |
|
一个會當喘大氣的所在tsi̍t ê ē-tàng tshuán-tuā-khuì ê sóo-tsāi |
|
寬寬仔 倒落來khuann-khuann-á tó--lo̍h-lâi |
|
弓遮爾久king tsiah-nī kú |
|
險險仔咧欲袂記得 欲創啥物hiám-hiám-á teh-beh bē-kì-tsit beh tshòng siánn-mih |
|
趕緊揣一个無聲的所在kuánn-kín tshuē tsi̍t ê bô-siann ê sóo-tsāi |
|
一个會當放輕鬆的所在tsi̍t ê ē-tàng pàng khin-sang ê sóo-tsāi |
|
慢慢仔 想看覓bān-bān-á siūnn khuànn-māi |
|
踮在這座銅牆鐵壁的深山林內tiàm-tsāi tsit tsō tâng-tshiûnn thih-piah ê tshim-suann-nâ-lāi |
|
紛紛擾擾吵吵鬧鬧的日子活落來hun-hun-jiáu-jiáu tshá-tshá-nāu-nāu ê ji̍t-tsí ua̍h--lo̍h-lâi |
|
按怎艱苦的心事án-tsuánn kan-khóo ê sim-sū |
|
顛倒愛吞落腹肚內tian-tò ài thun lo̍h pak-tóo-lāi |
|
踮在這个漂流之島無情的世界生生死死tiàm-tsāi tsit-ê phiau-liû tsi tó bô-tsîng ê sè-kài sing-sing sí-sí |
|
分分合合的日子看過來hun-hun ha̍h-ha̍h ê ji̍t-tsí khuànn--kuè-lâi |
|
按怎摻血的目屎án-tsuánn tsham-hueh ê ba̍k-sái |
|
著愛一擺閣流一擺tio̍h-ài tsi̍t pái koh lâu tsi̍t pái |
|
弓遮爾久king tsiah-nī kú |
|
險險仔咧欲袂記得 欲創啥物hiám-hiám-á teh-beh bē-kì-tsit beh tshòng siánn-mih |
|
趕緊揣一个無聲的所在kuánn-kín tshuē tsi̍t ê bô-siann ê sóo-tsāi |
|
一个會當放輕鬆的所在tsi̍t ê ē-tàng pàng khin-sang ê sóo-tsāi |
|
慢慢仔 想看覓bān-bān-á siūnn khuànn-māi |
|
踮在這座銅牆鐵壁的深山林內tiàm-tsāi tsit tsō tâng-tshiûnn thih-piah ê tshim-suann-nâ-lāi |
|
紛紛擾擾吵吵鬧鬧的日子活落來hun-hun-jiáu-jiáu tshá-tshá-nāu-nāu ê ji̍t-tsí ua̍h--lo̍h-lâi |
|
按怎艱苦的心事án-tsuánn kan-khóo ê sim-sū |
|
顛倒愛吞落腹肚內tian-tò ài thun lo̍h pak-tóo-lāi |
|
踮在這个漂流之島無情的世界生生死死tiàm-tsāi tsit ê phiau-liû tsi tó bô-tsîng ê sè-kài sing-sing sí-sí |
|
分分合合的日子看過來hun-hun ha̍h-ha̍h ê ji̍t-tsí khuànn--kuè-lâi |
|
按怎摻血的目屎án-tsuánn tsham-hueh ê ba̍k-sái |
|
著愛一擺閣流一擺tio̍h-ài tsi̍t pái koh lâu tsi̍t pái |
|
疼遮爾久thiànn tsiah-nī kú |
|
親像浮佇 無底的大海tshin-tshiūnn phû tī bô té ê tuā-hái |
|
趕緊揣一个無聲的所在kuánn-kín tshuē tsi̍t ê bô-siann ê sóo-tsāi |
|
一个真正無聲無說的所在tsi̍t ê tsin-tsiànn bô-siann-bô-sueh ê sóo-tsāi |
|
恬恬仔 一个人 哭悲哀tiām-tiām-á tsi̍t ê lâng khàu pi-ai |