|
拜六的暗暝pài-la̍k ê àm-mî |
|
阮徛佇「pub」的門邊gún khiā tī「pub」ê mn̂g-pinn |
|
捾一罐「cola」踅來踅去kuānn tsi̍t kuàn khòo-lah se̍h lâi se̍h khì |
|
毋知欲去佗位m̄-tsai beh khì tó-uī |
|
茫茫的深更bâng-bâng ê tshim-kinn |
|
阮是孤雁飛上天gún sī koo-gān pue tsiūnn thinn |
|
阮看無你 揣無你gún khuànn bô lí tshuē bô lí |
|
你到底是佇佗位lí tàu-té sī tī tó-uī |
|
喔~ 風咧哭 毋敢目屎流ooh~ hong leh khàu m̄-kánn ba̍k-sái lâu |
|
鳥隻佇遐吼tsiáu-tsiah tī hia háu |
|
凍露水的紅花 佮拍斷線的風吹tàng lōo-tsuí ê âng-hue kah phah tn̄g-suànn ê hong-tshue |
|
阮毋知欲飛去(佗位)gún m̄-tsai beh pue khì tueh |
|
喔~ 風咧哭 春風做伊走ooh~ hong leh khàu tshun-hong tsuè i tsáu |
|
阮毋敢佇遮吼gún m̄-kánn tī tsia háu |
|
「I just can't stop miss you my love」「I just can't stop miss you my love」 |
|
阮毋敢目屎流gún m̄-kánn ba̍k-sái lâu |
|
拜六的暗暝pài-la̍k ê àm-mî |
|
阮徛佇「pub」的門邊gún khiā tī「pub」ê mn̂g-pinn |
|
捾一罐「cola」踅來踅去kuānn tsi̍t kuàn khòo-lah se̍h lâi se̍h khì |
|
毋知欲去佗位m̄-tsai beh khì tó-uī |
|
茫茫的深更bâng-bâng ê tshim-kinn |
|
阮是孤雁飛上天gún sī koo-gān pue tsiūnn thinn |
|
阮看無你 揣無你gún khuànn bô lí tshuē bô lí |
|
你到底是佇佗位lí tàu-té sī tī tó-uī |
|
喔~ 風咧哭 毋敢目屎流ooh~ hong leh khàu m̄-kánn ba̍k-sái lâu |
|
鳥隻佇遐吼tsiáu-tsiah tī hia háu |
|
凍露水的紅花 佮拍斷線的風吹tàng lōo-tsuí ê âng-hue kah phah tn̄g-suànn ê hong-tshue |
|
阮毋知欲飛去(佗位)gún m̄-tsai beh pue khì tueh |
|
喔~ 風咧哭 春風做伊走ooh~ hong leh khàu tshun-hong tsuè i tsáu |
|
阮毋敢佇遮吼gún m̄-kánn tī tsia háu |
|
「I just can't stop miss you my love」「I just can't stop miss you my love」 |
|
阮毋敢目屎流gún m̄-kánn ba̍k-sái lâu |
|
喔~ 風咧哭 毋敢目屎流ooh~ hong leh khàu m̄-kánn ba̍k-sái lâu |
|
鳥隻佇遐吼tsiáu-tsiah tī hia háu |
|
凍露水的紅花 佮拍斷線的風吹tàng lōo-tsuí ê âng-hue kah phah tn̄g-suànn ê hong-tshue |
|
阮毋知欲飛去(佗位)gún m̄-tsai beh pue khì tueh |
|
喔~ 風咧哭 春風做伊走ooh~ hong leh khàu tshun-hong tsuè i tsáu |
|
阮毋敢佇遮吼gún m̄-kánn tī tsia háu |
|
「I just can't stop miss you my love」「I just can't stop miss you my love」 |
|
阮毋敢目屎流gún m̄-kánn ba̍k-sái lâu |