|
又閣來到你的城市iū-koh lâi-kàu lí-ê siânn-tshī |
|
風吹來你的氣味hong tshue lâi lí-ê khì-bī |
|
這是你上愛的天氣tse sī lí siōng-ài ê thinn-khì |
|
冷冷的十二月天líng-líng ê tsa̍p-jī-gue̍h thinn |
|
毋知影你佇佗位m̄-tsai-iánn lí tī tó-uī |
|
今夜的舊情綿綿kin-iā ê kū-tsîng mî-mî |
|
街仔路的霓虹猶原閃閃爍爍ke-á-lōo ê nê-ông iû-uân siám-siám-sih-sih |
|
親像咱毋捌分開tshin-tshiūnn lán m̄-bat hun-khui |
|
若是閣見你一面 敢講會出喙nā-sī koh kìnn lí tsi̍t-bīn kám kóng ē tshut-tshuì |
|
總是佇落雨的時陣來想起你tsóng--sī tī lo̍h-hōo ê sî-tsūn lâi siūnn-khí lí |
|
失眠的暗暝 反來反去sit-bîn ê àm-mî píng-lâi-píng-khì |
|
你是我心內的祕密lí sī guá sim-lāi ê pì-bi̍t |
|
一藏 就一二十年tsi̍t tshàng tiō it jī-tsa̍p nî |
|
快樂的時陣 想起你的笑面Khuài-lo̍k ê sî-tsūn siūnn-khí lí-ê tshiò-bīn |
|
想欲攬著你 你無佇身邊siūnn-beh lám-tio̍h lí lí bô-tī sin-pinn |
|
思念 我漸漸慣勢su-liām guá tsiām-tsiām kuàn-sì |
|
佇你離開了後 我毋捌愛過別人tī lí lī-khui liáu-āu guá m̄-bat ài kuè pa̍t-lâng |
|
又閣來到你的城市iū-koh lâi-kàu lí-ê siânn-tshī |
|
風吹來你的氣味hong tshue lâi lí-ê khì-bī |
|
這是你上愛的天氣tse sī lí siōng-ài ê thinn-khì |
|
冷冷的十二月天líng-líng ê tsa̍p-jī-gue̍h thinn |
|
毋知影你佇佗位m̄-tsai-iánn lí tī tó-uī |
|
今夜的舊情綿綿kin-iā ê kū-tsîng mî-mî |
|
街仔路的霓虹猶原閃閃爍爍ke-á-lōo ê nê-ông iû-uân siám-siám-sih-sih |
|
想欲閣見你一面siūnn-beh koh kìnn lí tsi̍t-bīn |
|
總是佇落雨的時陣 來想起你tsóng--sī tī lo̍h-hōo ê sî-tsūn lâi siūnn-khí lí |
|
失眠的暗暝 反來反去sit-bîn ê àm-mî píng-lâi-píng-khì |
|
你是我心內的祕密lí sī guá sim-lāi ê pì-bi̍t |
|
一藏就一二十年tsi̍t tshàng tō it jī-tsa̍p nî |
|
快樂的時陣想起你的笑面khuài-lo̍k ê sî-tsūn siūnn-khí lí-ê tshiò-bīn |
|
想欲攬著你 你無佇身邊siūnn-beh lám-tio̍h lí lí bô-tī sin-pinn |
|
思念 我已經慣勢su-liām guá í-king kuàn-sì |
|
佇你離開了後 我毋捌愛過別人tī lí lī-khui liáu-āu guá m̄-bat ài kuè pa̍t-lâng |