|
千年石 萬年心tshian-nî tsio̍h bān-nî sim |
|
被風吹雨水淋pī hong tshue hōo-tsuí lâm |
|
吹袂振動石頭的影跡tshue buē tín-tāng tsio̍h-thâu ê iánn-jiah |
|
淋袂澹的石心肝lâm buē tâm ê tsio̍h sim-kuann |
|
千年針 萬年線tshian-nî tsiam bān-nî suànn |
|
針線若穿相倚tsiam-suànn nā tshng sio-uá |
|
無法度紩合石頭的必巡bô-huat-tōo thīnn ha̍p tsio̍h-thâu ê pit-sûn |
|
內底裂開的形影lāi-té liah--khui ê hîng-iánn |
|
石頭心若有縫tsio̍h-thâu sim nā ū phāng |
|
拄著溫柔的多情人tú-tio̍h un-jiû ê to-tsîng-lâng |
|
用千年的無形針iōng tshian-nî ê bô-hîng tsiam |
|
穿入受傷的石頭縫tshng ji̍p siū-siong ê tsio̍h-thâu phāng |
|
石頭心若有縫tsio̍h-thâu sim nā ū phāng |
|
拄著有心的多情人tú-tio̍h ū-sim ê to-tsîng-lâng |
|
用萬年的無形線iōng bān-nî ê bô-hîng suànn |
|
破碎的心才紩會峇phò-tshuì ê sim tsiah thīnn ē bā |
|
千年石 萬年心tshian-nî tsio̍h bān-nî sim |
|
被風吹雨水淋pī hong tshue hōo-tsuí lâm |
|
吹袂振動石頭的影跡tshue buē tín-tāng tsio̍h-thâu ê iánn-jiah |
|
淋袂澹的石心肝lâm buē tâm ê tsio̍h sim-kuann |
|
千年針 萬年線tshian-nî tsiam bān-nî suànn |
|
針線若穿相倚tsiam-suànn nā tshng sio-uá |
|
無法度紩合石頭的必巡bô-huat-tōo thīnn ha̍p tsio̍h-thâu ê pit-sûn |
|
內底裂開的形影lāi-té liah--khui ê hîng-iánn |
|
石頭心若有縫tsio̍h-thâu sim nā ū phāng |
|
拄著溫柔的多情人tú-tio̍h un-jiû ê to-tsîng-lâng |
|
用千年的無形針iōng tshian-nî ê bô-hîng tsiam |
|
穿入受傷的石頭縫tshng ji̍p siū-siong ê tsio̍h-thâu phāng |
|
石頭心若有縫tsio̍h-thâu sim nā ū phāng |
|
拄著有心的多情人tú-tio̍h ū-sim ê to-tsîng-lâng |
|
用萬年的無形線iōng bān-nî ê bô-hîng suànn |
|
破碎的心才紩會峇phò-tshuì ê sim tsiah thīnn ē bā |
|
石頭心若有縫tsio̍h-thâu sim nā ū phāng |
|
拄著溫柔的多情人tú-tio̍h un-jiû ê to-tsîng-lâng |
|
用千年的無形針iōng tshian-nî ê bô-hîng tsiam |
|
穿入受傷的石頭縫tshng ji̍p siū-siong ê tsio̍h-thâu phāng |
|
石頭心若有縫tsio̍h-thâu sim nā ū phāng |
|
拄著有心的多情人tú-tio̍h ū-sim ê to-tsîng-lâng |
|
用萬年的無形線iōng bān-nî ê bô-hîng suànn |
|
破碎的心才紩會峇phò-tshuì ê sim tsiah thīnn ē bā |