|
山櫻花開啦suann-ing-hue khui--lah |
|
三月天猶原寒sann-gue̍h-thinn iu-guân kuânn |
|
這條懷念的小路tsit tiâu huâi-liām ê sió-lōo |
|
我躊躇的跤步guá tiû-tû ê kha-pōo |
|
舊年的約束kū-nî ê iok-sok |
|
猶有我深深的思慕iáu-ū guá tshim-tshim ê su-bōo |
|
是啥人守袂牢美麗的當初sī siánn-lâng siú buē-tiâu bí-lē ê tong-tshoo |
|
一陣冷冷的春風tsi̍t-tsūn líng-líng ê tshun-hong |
|
吹起著花瓣像落雨tshue khí tio̍h hue-bān tshiūnn lo̍h-hōo |
|
愛情放我孤單來看顧ài-tsîng pàng guá koo-tuann lâi khuànn-kòo |
|
男人的痴無藥醫lâm-jîn ê tshi bô io̍h i |
|
甘願為你留一口氣kam-guān uī lí lâu tsi̍t-kháu khuì |
|
為你留最後一滴淚uī lí lâu tsuè-āu tsi̍t-tih luī |
|
啊哈~「馬一吉路莎酷菈(舞散る桜)」ah-ha~「馬一吉路莎酷菈」 |
|
是你答應做我永遠的侶伴 啊~sī lí tah-ìng tsuè guá íng-uán ê lū-phūnn ah~ |
|
啊哈~「馬一吉路莎酷菈(舞散る桜)」ah-ha~「馬一吉路莎酷菈」 |
|
戀歌 我唱予家己聽luân-kua guá tshiùnn hōo ka-kī thiann |
|
山櫻花開啦suann-ing-hue khui--lah |
|
三月天猶原寒sann-gue̍h-thinn iu-guân kuânn |
|
這條懷念的小路tsit tiâu huâi-liām ê sió-lōo |
|
我躊躇的跤步guá tiû-tû ê kha-pōo |
|
舊年的約束kū-nî ê iok-sok |
|
猶有我深深的思慕iáu-ū guá tshim-tshim ê su-bōo |
|
是啥人守袂牢美麗的當初sī siánn-lâng siú buē-tiâu bí-lē ê tong-tshoo |
|
一陣冷冷的春風tsi̍t-tsūn líng-líng ê tshun-hong |
|
吹起著花瓣像落雨tshue khí tio̍h hue-bān tshiūnn lo̍h-hōo |
|
愛情放我孤單來看顧ài-tsîng pàng guá koo-tuann lâi khuànn-kòo |
|
男人的痴無藥醫lâm-jîn ê tshi bô io̍h i |
|
甘願為你留一口氣kam-guān uī lí lâu tsi̍t-kháu khuì |
|
為你留最後一滴淚uī lí lâu tsuè-āu tsi̍t-tih luī |
|
啊哈~「馬一吉路莎酷菈(舞散る桜)」ah-ha~「馬一吉路莎酷菈」 |
|
是你答應做我永遠的侶伴 啊~sī lí tah-ìng tsuè guá íng-uán ê lū-phūnn ah~ |
|
啊哈~「馬一吉路莎酷菈(舞散る桜)」ah-ha~「馬一吉路莎酷菈」 |
|
戀歌 我唱予家己聽luân-kua guá tshiùnn hōo ka-kī thiann |
|
啊哈~「馬一吉路莎酷菈(舞散る桜)」ah-ha~「馬一吉路莎酷菈」 |
|
是你答應做我永遠的侶伴 啊~sī lí tah-ìng tsuè guá íng-uán ê lū-phūnn ah~ |
|
啊哈~「馬一吉路莎酷菈(舞散る桜)」ah-ha~「馬一吉路莎酷菈」 |
|
戀歌 我唱予家己聽luân-kua guá tshiùnn hōo ka-kī thiann |