|
芳的好的我先食phang--ê hó--ê guá sing tsia̍h |
|
𬦰懸落崎牽我行peh-kuân lo̍h-kiā khan guá kiânn |
|
若我發燒你上驚nā guá huat-sio lí siōng kiann |
|
若講袂聽你頭疼nā kóng buē thiann lí thâu thiànn |
|
蹛佇厝內上好命tuà tī tshù-lāi siōng hó-miā |
|
出外才知無人疼tshut-guā tsiah tsai bô-lâng thiànn |
|
有你處處路開闊ū lí tshù-tshù lōo khui-khuah |
|
無你步步歹行踏bô lí pōo-pōo pháinn kiânn-ta̍h |
|
戇媽媽飼阮大gōng má-mah tshī gún tuā |
|
一肩擔雙手拚tsi̍t-king tann siang-tshiú piànn |
|
粒粒汗 換三頓飽lia̍p-lia̍p kuānn uānn sann-tǹg pá |
|
無為啥 較想嘛是囝bô uī siánn khah siūnn mā sī kiánn |
|
越頭看 你形影ua̍t-thâu khuànn lí hîng-iánn |
|
阿母啊你著勇健a-bú--ah lí tio̍h ióng-kiānn |
|
慢慢仔行 有我做伴bān-bān-á kiânn ū guá tsuē-phuānn |
|
若會寒 我的衫予你幔nā ē kuânn guá ê sann hōo lí mua |
|
芳的好的我先食phang--ê hó--ê guá sing tsia̍h |
|
𬦰懸落崎牽我行peh-kuân lo̍h-kiā khan guá kiânn |
|
若我發燒你上驚nā guá huat-sio lí siōng kiann |
|
若講袂聽你頭疼nā kóng buē thiann lí thâu thiànn |
|
蹛佇厝內上好命tuà tī tshù-lāi siōng hó-miā |
|
出外才知無人疼tshut-guā tsiah tsai bô-lâng thiànn |
|
有你處處路開闊ū lí tshù-tshù lōo khui-khuah |
|
無你步步歹行踏bô lí pōo-pōo pháinn kiânn-ta̍h |
|
戇媽媽飼阮大gōng má-mah tshī gún tuā |
|
一肩擔雙手拚tsi̍t-king tann siang-tshiú piànn |
|
粒粒汗 換三頓飽lia̍p-lia̍p kuānn uānn sann-tǹg pá |
|
無為啥 較想嘛是囝bô uī siánn khah siūnn mā sī kiánn |
|
越頭看 你形影ua̍t-thâu khuànn lí hîng-iánn |
|
阿母啊你著勇健a-bú--ah lí tio̍h ióng-kiānn |
|
慢慢仔行 有我做伴bān-bān-á kiânn ū guá tsuē-phuānn |
|
若會寒 我的衫予你幔nā ē kuânn guá ê sann hōo lí mua |
|
戇媽媽飼阮大gōng má-mah tshī gún tuā |
|
一肩擔雙手拚tsi̍t-king tann siang-tshiú piànn |
|
粒粒汗 換三頓飽lia̍p-lia̍p kuānn uānn sann-tǹg pá |
|
無為啥 較想嘛是囝bô uī siánn khah siūnn mā sī kiánn |
|
越頭看 你形影ua̍t-thâu khuànn lí hîng-iánn |
|
阿母啊你著勇健a-bú--ah lí tio̍h ióng-kiānn |
|
慢慢仔行 有我做伴bān-bān-á kiânn ū guá tsuē-phuānn |
|
若會寒 我的衫予你幔nā ē kuânn guá ê sann hōo lí mua |