|
感情親像風吹咧飛kám-tsîng tshin-tshiūnn hong-tshue teh pue |
|
飛遠遠無地揣pue hn̄g-hn̄g bô-tè tshuē |
|
冷冷的風來講情話líng-líng ê hong lâi kóng tsîng-uē |
|
假情假意請你收回ké tsîng ké ì tshiánn lí siu-huê |
|
一陣雨 一陣風tsi̍t tsūn hōo tsi̍t tsūn hong |
|
風吹淋甲澹糊糊hong-tshue lâm kah tâm-kôo-kôo |
|
我的心可比風吹遐艱苦guá ê sim khó-pí hong-tshue hiah kan-khóo |
|
風吹飛 風吹飛hong-tshue pue hong-tshue pue |
|
驚你飛走無人來陪kiann lí pue tsáu bô lâng lâi puê |
|
舊情深深永遠囥心內底kū-tsîng tshim-tshim íng-uán khǹg sim lāi-té |
|
放你飛 放風吹pàng lí pue pàng hong-tshue |
|
放你飛去無後悔pàng lí pue khì bô hiō-hué |
|
我會啉酒一杯囥咧心肝底guá ē lim tsiú tsi̍t pue khǹg teh sim-kuann-té |
|
放你飛 你緊飛pàng lí pue lí kín pue |
|
天邊海角無地揣thinn-pinn hái-kak bô-tè tshuē |
|
咱的感情 哪會一去不回lán ê kám-tsîng ná ē it khì put huê |
|
感情親像風吹咧飛kám-tsîng tshin-tshiūnn hong-tshue teh pue |
|
飛遠遠無地揣pue hn̄g-hn̄g bô-tè tshuē |
|
冷冷的風來講情話líng-líng ê hong lâi kóng tsîng-uē |
|
假情假意請你收回ké tsîng ké ì tshiánn lí siu-huê |
|
一陣雨 一陣風tsi̍t tsūn hōo tsi̍t tsūn hong |
|
風吹淋甲澹糊糊hong-tshue lâm kah tâm-kôo-kôo |
|
我的心可比風吹遐艱苦guá ê sim khó-pí hong-tshue hiah kan-khóo |
|
風吹飛 風吹飛hong-tshue pue hong-tshue pue |
|
驚你飛走無人來陪kiann lí pue tsáu bô lâng lâi puê |
|
舊情深深永遠囥心內底kū-tsîng tshim-tshim íng-uán khǹg sim lāi-té |
|
放你飛 放風吹pàng lí pue pàng hong-tshue |
|
放你飛去無後悔pàng lí pue khì bô hiō-hué |
|
我會啉酒一杯囥咧心肝底guá ē lim tsiú tsi̍t pue khǹg teh sim-kuann-té |
|
放你飛 你緊飛pàng lí pue lí kín pue |
|
天邊海角無地揣thinn-pinn hái-kak bô-tè tshuē |
|
咱的感情 哪會一去不回lán ê kám-tsîng ná ē it khì put huê |
|
放你飛 放風吹pàng lí pue pàng hong-tshue |
|
放你飛去無後悔pàng lí pue khì bô hiō-hué |
|
我會想你永遠囥咧心肝底guá ē siūnn lí íng-uán khǹg teh sim-kuann-té |
|
放你飛 你緊飛pàng lí pue lí kín pue |
|
天邊海角無地揣thinn-pinn hái-kak bô-tè tshuē |
|
咱的感情 哪會一去不回lán ê kám-tsîng ná ē it khì put huê |
|
咱的感情 哪會一去不回lán ê kám-tsîng ná ē it khì put huê |