|
別人的阿君仔是穿se-bí-lohpa̍t-lâng ê a-kun--á sī tshīng se-bí-loh |
|
阮的阿君仔喂是賣鮮蚵gún ê a-kun--á uê sī buē tshinn-ô |
|
人人叫阮啊是鮮蚵仔嫂lâng-lâng kiò gún--ah sī tshinn-ô-á-só |
|
欲食鮮蚵仔喂是免驚無bueh tsia̍h tshinn-ô-á uê sī bián-kiann bô |
|
別人的阿君仔是緣投仔桑pa̍t-lâng ê a-kun--á sī iân-tâu-á-sàng |
|
阮的阿君仔喂是目睭挩窗gún ê a-kun--á uê sī ba̍k-tsiu thuah-thang |
|
生做媠䆀啊是免怨嘆senn-tsò suí-bái--ah sī bián uàn-thàn |
|
人講䆀翁啊喂是食袂空lâng kóng bái-ang--ah uê sī tsia̍h buē khang |
|
別人的阿君仔是緣投仔桑pa̍t-lâng ê a-kun--á sī iân-tâu-á-sàng |
|
阮的阿君仔喂是目睭挩窗gún ê a-kun--á uê sī ba̍k-tsiu thuah-thang |
|
生做媠䆀啊是免怨嘆senn-tsò suí-bái--ah sī bián uàn-thàn |
|
人講䆀翁啊喂是食袂空lâng kóng bái-ang--ah uê sī tsia̍h buē khang |
|
別人的阿君仔是穿se-bí-lohpa̍t-lâng ê a-kun--á sī tshīng se-bí-loh |
|
阮的阿君仔喂是賣鮮蚵gún ê a-kun--á uê sī buē tshinn-ô |
|
人人叫阮啊是鮮蚵仔嫂lâng-lâng kiò gún--ah sī tshinn-ô-á-só |
|
欲食鮮蚵仔喂是免驚無bueh tsia̍h tshinn-ô-á uê sī bián-kiann bô |
|
別人的阿君仔是蹛西洋樓pa̍t-lâng ê a-kun--á sī tuà se-iûnn-lâu |
|
阮的阿君仔喂是睏塗跤兜gún ê a-kun--á uê sī khùn thôo-kha-tau |
|
運命好䆀喔是無計較ūn-miā hó-bái--ooh sī bô kè-kàu |
|
若有認真啊喂是會出頭nā ū jīn-tsin--ah uê sī ē tshut-thâu |