|
踮在忠孝東路的路邊tiàm-tsāi Tiong-hàu-tang-lōo ê lōo-pinn |
|
看著別人雙雙對對khuànn-tio̍h pa̍t-lâng siang-siang tuì-tuì |
|
予我想起 過去的甜蜜hōo guá siūnn-khí kuè-khì ê tinn-bi̍t |
|
不由自己目屎滴put-iû tsū-kí ba̍k-sái tih |
|
當初愛你愛甲遐爾深tong-tshoo ài lí ài kah hiah-nī tshim |
|
將我一切攏交予你tsiong guá it-tshè lóng kau hōo lí |
|
到底是為啥物 為啥物tàu-té sī uī-siánn-mih uī-siánn-mih |
|
你欲離開阮的身邊lí beh lī-khui gún ê sin-pinn |
|
想欲將你放袂記siūnn-beh tsiong lí pàng-buē-kì |
|
怎樣哪會無勇氣tsuánn-iūnn ná ē bô ióng-khì |
|
因為愛你愛甲疼入心in-uī ài lí ài kah thiànn ji̍p sim |
|
起起落落的變化 情海浮沉的生活khí-khí-lo̍h-lo̍h ê piàn-huà tsîng-hái phû-tîm ê sing-ua̍h |
|
對我攏無較縒tuì guá lóng bô-khah-tsua̍h |
|
想欲將你放袂記 將你的批燒去siūnn-beh tsiong lí pàng-buē-kì tsiong lí ê phue sio--khì |
|
當做分開紀念日tòng-tsuè hun-khui kì-liām-ji̍t |
|
從今以後你佮我tsiông-kim í-āu lí kah guá |
|
田無溝 水無流tshân bô kau tsuí bô lâu |
|
踮在忠孝東路的路邊tiàm-tsāi Tiong-hàu-tang-lōo ê lōo-pinn |
|
看著別人雙雙對對khuànn-tio̍h pa̍t-lâng siang-siang tuì-tuì |
|
予我想起 過去的甜蜜hōo guá siūnn-khí kuè-khì ê tinn-bi̍t |
|
不由自己目屎滴put-iû tsū-kí ba̍k-sái tih |
|
當初愛你愛甲遐爾深tong-tshoo ài lí ài kah hiah-nī tshim |
|
將我一切攏交予你tsiong guá it-tshè lóng kau hōo lí |
|
到底是為啥物 為啥物tàu-té sī uī-siánn-mih uī-siánn-mih |
|
你欲離開阮的身邊lí beh lī-khui gún ê sin-pinn |
|
想欲將你放袂記siūnn-beh tsiong lí pàng-buē-kì |
|
怎樣哪會無勇氣tsuánn-iūnn ná ē bô ióng-khì |
|
因為愛你愛甲疼入心in-uī ài lí ài kah thiànn ji̍p sim |
|
起起落落的變化 情海浮沉的生活khí-khí-lo̍h-lo̍h ê piàn-huà tsîng-hái phû-tîm ê sing-ua̍h |
|
對我攏無較縒tuì guá lóng bô-khah-tsua̍h |
|
想欲將你放袂記 將你的批燒去siūnn-beh tsiong lí pàng-buē-kì tsiong lí ê phue sio--khì |
|
當做分開紀念日tòng-tsuè hun-khui kì-liām-ji̍t |
|
從今以後你佮我tsiông-kim í-āu lí kah guá |
|
田無溝 水無流tshân bô kau tsuí bô lâu |
|
想欲將你放袂記siūnn-beh tsiong lí pàng-buē-kì |
|
怎樣哪會無勇氣tsuánn-iūnn ná ē bô ióng-khì |
|
因為愛你愛甲疼入心in-uī ài lí ài kah thiànn ji̍p sim |
|
起起落落的變化 情海浮沉的生活khí-khí-lo̍h-lo̍h ê piàn-huà tsîng-hái phû-tîm ê sing-ua̍h |
|
對我攏無較縒tuì guá lóng bô-khah-tsua̍h |
|
想欲將你放袂記 將你的批燒去siūnn-beh tsiong lí pàng-buē-kì tsiong lí ê phue sio--khì |
|
當做分開紀念日tòng-tsuè hun-khui kì-liām-ji̍t |
|
從今以後你佮我tsiông-kim í-āu lí kah guá |
|
田無溝 水無流tshân bô kau tsuí bô lâu |