|
紅紅夕陽雖然好 可惜近黃昏âng-âng si̍k-iông sui-jiân hó khó-sioh kīn hông-hun |
|
夜暗風吹著阮 一陣冷酸酸iā-àm hong tshe tio̍h gún tsi̍t-tsūn líng-sng-sng |
|
夜快車載阮離開著郎君iā-khuài-tshia tsài gún lī-khui tio̍h lông-kun |
|
踮車內孤單 心頭亂紛紛tiàm tshia-lāi koo-tuann sim-thâu luān-hun-hun |
|
啊~最後的ah~ tsuè-āu ê |
|
最後的火車站tsuè-āu ê hué-tshia-tsām |
|
到底在何方tàu-tué tsāi hô-hng |
|
彼時講出的言語 你敢放袂記hit-sî kóng tshut ê giân-gí lí kám pàng-buē-kì |
|
白色的目屎也 流落在鬢邊pe̍h-sik ê ba̍k-sái iā lâu lo̍h tsāi pìn-pinn |
|
車窗外燈火光光咧閃爍tshia-thang guā ting-hué kng-kng teh siám-sih |
|
才知是來到異鄉的都市tsiah tsai sī lâi kàu ī-hiong ê too-tshī |
|
啊~月光暝ah~ ge̍h-kng mî |
|
月光暝引起阮 想著初戀時ge̍h-kng mî ín-khí gún siūnn tio̍h tshoo-luân sî |
|
悲恨已經深如海 惡夢已經醒pi-hūn í-king tshim jû hái ok-bāng í-king tshínn |
|
窗外的車螺聲 替阮哭規暝thang-guā ê tshia-lê siann thuè gún khàu kui-mî |
|
目屎也已經為伊流甲盡ba̍k-sái iā í-king uī i lâu kah tsīn |
|
對伊的真情 已經變無味tuì i ê tsin-tsîng í-king piàn bô-bī |
|
啊~無情人ah~ bô-tsîng lâng |
|
無情人你叫阮 怎樣過日子bô-tsîng lâng lí kiò gún tsánn-iūnn kè ji̍t-tsí |