|
鎮守是掌管北方tìn-siú sī tsiáng-kuán pak-hong |
|
威猛神通坐北黑雲中ui-bíng sîn-thong tsē pak oo-hûn tiong |
|
先斬下凡無道妖魔鬼sing tsám hā-huān bû-tō iau-môo-kuí |
|
再斬外邪不正妖神魔tsài tsám guā-siâ put-tsiànn iau-sîn-môo |
|
手來斬魔是七星劍tshiú lâi tsám môo sī tshit-tshenn-kiàm |
|
龜蛇跤力扛轎來作先鋒ku-tsuâ kha-la̍t kng-kiō lâi tsò sian-hong |
|
北極真武大帝 蕩魔天尊Pak-ki̍k Tsin-bú Tāi-tè Tōng-môo Thian-tsun |
|
玄天上帝帝爺公Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |
|
北極玄天上帝 真武大帝Pak-ki̍k Hiân-thian Siōng-tè Tsin-bú Tāi-tè |
|
蕩魔天尊 帝爺上帝Tōng-môo Thian-tsun Tè-iâ Siōng-tè |
|
攏是咱心目中信仰帝爺上帝公lóng-sī lán sim-bo̍k-tiong sìn-gióng Tè-iâ Siōng-tè-kong |
|
拜的是信仰pài--ê sī sìn-gióng |
|
嘛有精神佮思想mā ū tsing-sîn kah su-sióng |
|
為人心中若正氣uî-jîn sim-tiong nā tsiànn-khuì |
|
神明自然會保庇sîn-bîng tsū-jiân ē pó-pì |
|
阿公佮阿媽a-kong kah a-má |
|
𤆬著阿母佮阿爸tshuā tio̍h a-bú kah a-pah |
|
牽著細漢時的我khan-tio̍h sè-hàn-sî ê guá |
|
雙手合掌金金看siang-tshiú ha̍p-tsiúnn kim-kim khuànn |
|
清香攑咧手tshing-hiunn gia̍h teh tshiú |
|
拜拜總是為咱求pài-pài tsóng-sī uī lán kiû |
|
保庇囝孫保庇序細平安讀冊做班長pó-pì kiánn-sun pó-pì sī-sè pîng-an tha̍k-tsheh tsuè pan-tiúnn |
|
三皇時代昊天金闕玉皇上帝來降生sam-hông sî-tāi hō-thian kim-khuat Gio̍k-hông Siōng-tè lâi kàng-sing |
|
入胎淨樂國 皇室的善勝皇后ji̍p-thai Tsīng-lo̍k-kok hông-sik ê Siān-sìng hông-hiō |
|
懷胎十四月 開皇時代甲辰三月初三huâi-thai tsa̍p-sì gue̍h Khai-hông sî-tāi kah-sîn sann-gue̍h tshe-sann |
|
正應虛危之宿午時聖誕在皇宮tsìng ìng hi-guî tsi siok gōo-sî sìng-tàn tsāi hông-kiong |
|
出世幼神靈 不統放棄著皇位tshut-sì iù sîn-lîng put thóng hòng-khì tio̍h hông-uī |
|
拜別父母誓收天下妖魔武當山修行pài-pia̍t pē-bú sè siu thian-hā iau-môo Bú-tong-suann siu-hīng |
|
甲子九月初九日kah-tsí káu-gue̍h tshe-káu ji̍t |
|
統領三六天將兵thóng-niá sann lio̍k thian-tsiòng ping |
|
六丁六甲天掛甲兵得道北極上帝神lio̍k-ting lio̍k-kah thian kuà-kah ping tit-tō pak-ki̍k Siōng-tè-sîn |
|
鎮守是掌管北方tìn-siú sī tsiáng-kuán pak-hong |
|
威猛神通坐北黑雲中ui-bíng sîn-thong tsē pak oo-hûn tiong |
|
先斬下凡無道妖魔鬼sing tsám hā-huān bû-tō iau-môo-kuí |
|
再斬外邪不正妖神魔tsài tsám guā-siâ put-tsiànn iau-sîn-môo |
|
手來斬魔是七星劍tshiú lâi tsám môo sī tshit-tshenn-kiàm |
|
龜蛇跤力扛轎來作先鋒ku-tsuâ kha-la̍t kng-kiō lâi tsò sian-hong |
|
北極真武大帝 蕩魔天尊Pak-ki̍k Tsin-bú Tāi-tè Tōng-môo Thian-tsun |
|
玄天上帝帝爺公Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |
|
咱的信仰帝爺公lán ê sìn-gióng Tè-iâ-kong |
|
護祐眾生上帝公hōo-iū tsiòng-sing Siōng-tè-kong |
|
庇祐你我帝爺公pì-iū lí guá Tè-iâ-kong |
|
北極玄天上帝帝爺公Pak-ki̍k Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |
|
咱的信仰帝爺公lán ê sìn-gióng Tè-iâ-kong |
|
護祐眾生上帝公hōo-iū tsiòng-sing Siōng-tè-kong |
|
庇祐你我帝爺公pì-iū lí guá Tè-iâ-kong |
|
北極玄天上帝帝爺公Pak-ki̍k Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |
|
三皇時代昊天金闕玉皇上帝來降生sam-hông sî-tāi hō-thian kim-khuat Gio̍k-hông Siōng-tè lâi kàng-sing |
|
入胎淨樂國 皇室的善勝皇后ji̍p-thai Tsīng-lo̍k-kok hông-sik ê Siān-sìng hông-hiō |
|
懷胎十四月 開皇時代甲辰三月初三huâi-thai tsa̍p-sì gue̍h Khai-hông sî-tāi kah-sîn sann-gue̍h tshe-sann |
|
正應虛危之宿午時聖誕在皇宮tsìng ìng hi-guî tsi siok gōo-sî sìng-tàn tsāi ông-kiong |
|
出世幼神靈 不統放棄著皇位tshut-sì iù sîn-lîng put thóng hòng-khì tio̍h ông-uī |
|
拜別父母誓收天下妖魔武當山修行pài-pia̍t pē-bú sè siu thian-hā iau-môo Bú-tong-suann siu-hīng |
|
甲子九月初九日kah-tsí káu-gue̍h tshe-káu ji̍t |
|
統領三六天將兵thóng-niá sann lio̍k thian-tsiong ping |
|
六丁六甲天掛甲兵得道北極上帝神lio̍k-ting lio̍k-kah thian kuà-kah ping |
|
社會是世間上複雜的人生siā-huē sī sè-kan siōng ho̍k-tsa̍p ê jîn-sing |
|
毋通袂記細漢爸母的精神m̄-thang buē-kì sè-hàn pē-bú ê tsing-sîn |
|
天公地道凡是對起咱的心thian-kong tē-tō huân sī tuì khí lán ê sim |
|
放下恩怨笑笑過一生hòng-hā un-uàn tshiò-tshiò kuè it-sing |
|
人生在世無袂散的宴席jîn-sing tsāi-sè bô bē-suànn ê iàn-si̍k |
|
毋通浪費佇沒必要的光陰m̄-thang lōng-huì tī bô-pit-iàu ê kong-im |
|
爸母是天地 百善孝為先pē-bú sī thinn-tē pah-siān hàu uî sian |
|
越頭看一切ua̍t-thâu khuànn it-tshè |
|
了解啥物是真假liáu-kái siánn-mih sī tsin-ké |
|
鎮守是掌管北方tìn-siú sī tsiáng-kuán pak-hong |
|
威猛神通坐北黑雲中ui-bíng sîn-thong tsē pak oo-hûn tiong |
|
先斬下凡無道妖魔鬼sing tsám hā-huān bû-tō iau-môo-kuí |
|
再斬外邪不正妖神魔tsài tsám guā-siâ put-tsiànn iau-sîn-môo |
|
手來斬魔是七星劍tshiú lâi tsám môo sī tshit-tshenn-kiàm |
|
龜蛇跤力扛轎來作先鋒ku-tsuâ kha-la̍t kng-kiō lâi tsò sian-hong |
|
北極真武大帝 蕩魔天尊Pak-ki̍k Tsin-bú Tāi-tè Tōng-môo Thian-tsun |
|
玄天上帝帝爺公Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |
|
咱的信仰帝爺公lán ê sìn-gióng Tè-iâ-kong |
|
護祐眾生上帝公hōo-iū tsiòng-sing Siōng-tè-kong |
|
庇祐你我帝爺公pì-iū lí guá Tè-iâ-kong |
|
北極玄天上帝帝爺公Pak-ki̍k Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |
|
咱的信仰帝爺公lán ê sìn-gióng Tè-iâ-kong |
|
護祐眾生上帝公hōo-iū tsiòng-sing Siōng-tè-kong |
|
庇祐你我帝爺公pì-iū lí guá Tè-iâ-kong |
|
北極玄天上帝帝爺公Pak-ki̍k Hiân-thian Siōng-tè Tè-iâ-kong |