|
這馬 伊已經真罕得想起來tsit-má i í-king tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
暗眠摸的房間àm-bîn-bong ê pâng-king |
|
塵埃颺颺飛tîn-ai iānn-iānn pue |
|
又閣落落來iū-koh lak--lo̍h-lâi |
|
拒絕 毋願去感受kī-tsua̍t m̄-guān khì kám-siū |
|
彼 伊已經真罕得想起來he i í-king tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
煞心 平凡的愛sannh-sim pîng-huân ê ài |
|
傷害 共人傷害siong-hāi kā lâng siong-hāi |
|
錯誤 是家己的錯誤tshò-ngōo sī ka-kī ê tshò-ngōo |
|
墜落又閣再坐起來tuī-lo̍h iū koh-tsài tsē--khí-lâi |
|
仝款 佮別人仝款kāng-khuán kah pa̍t-lâng kāng-khuán |
|
仝款 只是想欲仝款kāng-khuán tsí-sī siūnn-beh kāng-khuán |
|
伊已經真罕得想起來i í-king tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
想欲學會曉去愛siūnn-beh o̍h ē-hiáu khì ài |
|
想欲學會曉去愛siūnn-beh o̍h ē-hiáu khì ài |
|
是啥人的手遐爾大sī siánn-lâng ê tshiú hiah-nī tuā |
|
變做拳頭 變做喙掩piàn-tsò kûn-thâu piàn-tsò tshuì-am |
|
是啥人的氣味遐爾重sī siánn-lâng ê khì-bī hiah-nī tāng |
|
留佇你身軀 洗攏洗袂清lâu tī lí sin-khu sè lóng sè buē-tshing |
|
是啥人的聲音遐爾大sī siánn-lâng ê siann-im hiah-nī tuā |
|
佇夢中喝 喝一世人tī bāng-tiong huah huah tsi̍t-sì-lâng |
|
是啥人的眼神遐爾利sī siánn-lâng ê gán-sîn hiah-nī lāi |
|
鑿入去啥人的心肝tsha̍k ji̍p-khì siánn-lâng ê sim-kuann |
|
這馬 伊已經真罕得想起來tsit-má i í-king tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
暗眠摸的房間àm-bîn-bong ê pâng-king |
|
塵埃颺颺飛tîn-ai iānn-iānn pue |
|
又閣落落來iū-koh lak--lo̍h-lâi |
|
毋願 予人當做受害者m̄-guān hōo-llâng tòng-tsò siū-hāi-tsiá |
|
伊已經真罕得想起來i í-king tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
真罕得想起來tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
煞心 平凡的愛sannh-sim pîng-huân ê ài |
|
傷害 共人傷害siong-hāi kā lâng siong-hāi |
|
錯誤 是家己的錯誤tshò-ngōo sī ka-kī ê tshò-ngōo |
|
墜落又閣再坐起來tuī-lo̍h iū koh-tsài tsē--khí-lâi |
|
仝款 佮別人仝款kāng-khuán kah pa̍t-lâng kāng-khuán |
|
仝款 只是想欲仝款kāng-khuán tsí-sī siūnn-beh kāng-khuán |
|
伊已經真罕得想起來i í-king tsin hán-eh siūnn--khí-lâi |
|
想欲學會曉去愛siūnn-beh o̍h ē-hiáu khì ài |
|
想欲學會曉去愛siūnn-beh o̍h ē-hiáu khì ài |