|
【男】行船人的運命kiânn-tsûn-lâng ê ūn-miā |
|
訴出男兒的心情sòo tshut lâm-jî ê sim-tsiânn |
|
蠟燭雙頭燒la̍h-tsik siang-thâu sio |
|
流浪千里為生活liû-lōng tshian-lí uī sing-ua̍h |
|
【女】等愛的人tán ài ê lâng |
|
只有海面金金看tsí-ū hái-bīn kim-kim-khuànn |
|
望穿秋水 等君 船靠岸bāng-tshuan tshiu-suí tán kun tsûn khò-huānn |
|
【男】出外人的運命tshut-guā-lâng ê ūn-miā |
|
親像迷航的船隻tshin-tshiūnn bê-hâng ê tsûn-tsiah |
|
一山又一嶺 一滴淚換一滴汗tsi̍t-suann iū tsi̍t-niá tsi̍t-tih luī uānn tsi̍t-tih kuānn |
|
【女】心愛的人 請你為阮棉被蓋sim-ài ê lâng tshiánn lí uī gún mî-phuē kah |
|
三頓為阮 穿予燒 食予飽sann-tǹg uī gún tshīng hōo sio tsia̍h hōo pá |
|
【女】日孤單ji̍t koo-tuann |
|
【男】夜牽掛iā khian-kuà |
|
【合】為情為愛守空城uī tsîng uī ài siú khang-siânn |
|
【男】毋驚冷m̄-kiann líng |
|
【女】毋驚寒m̄-kiann kuânn |
|
【合】因為愛你百分百in-uī ài lí pah-hun-pah |
|
【女】日孤單ji̍t koo-tuann |
|
【男】夜牽掛iā khian-kuà |
|
【合】為情為愛阮認命uī tsîng uī ài gún jīn-miā |
|
閣較疼 閣較苦koh-khah thiànn koh-khah khóo |
|
早就置之度外tsá tiō tì-tsi tōo-guā |
|
【男】出外人的運命tshut-guā-lâng ê ūn-miā |
|
親像迷航的船隻tshin-tshiūnn bê-hâng ê tsûn-tsiah |
|
一山又一嶺 一滴淚換一滴汗tsi̍t-suann iū tsi̍t-niá tsi̍t-tih luī uānn tsi̍t-tih kuānn |
|
【女】心愛的人 請你為阮棉被蓋sim-ài ê lâng tshiánn lí uī gún mî-phuē kah |
|
三頓為阮 穿予燒 食予飽sann-tǹg uī gún tshīng hōo sio tsia̍h hōo pá |
|
【女】日孤單ji̍t koo-tuann |
|
【男】夜牽掛iā khian-kuà |
|
【合】為情為愛守空城uī tsîng uī ài siú khang-siânn |
|
【男】毋驚冷m̄-kiann líng |
|
【女】毋驚寒m̄-kiann kuânn |
|
【合】因為愛你百分百in-uī ài lí pah-hun-pah |
|
【女】日孤單ji̍t koo-tuann |
|
【男】夜牽掛iā khian-kuà |
|
【合】為情為愛阮認命uī tsîng uī ài gún jīn-miā |
|
閣較疼 閣較苦koh-khah thiànn koh-khah khóo |
|
早就置之度外tsá tiō tì-tsi tōo-guā |
|
【女】日孤單ji̍t koo-tuann |
|
【男】夜牽掛iā khian-kuà |
|
【合】為情為愛守空城uī tsîng uī ài siú khang-siânn |
|
【男】毋驚冷m̄-kiann líng |
|
【女】毋驚寒m̄-kiann kuânn |
|
【合】因為愛你百分百in-uī ài lí pah-hun-pah |
|
【女】日孤單ji̍t koo-tuann |
|
【男】夜牽掛iā khian-kuà |
|
【合】為情為愛阮認命uī tsîng uī ài gún jīn-miā |
|
閣較疼 閣較苦koh-khah thiànn koh-khah khóo |
|
早就置之度外tsá tiō tì-tsi tōo-guā |