|
窗外看見蝴蝶 佇咧飛thang-guā khuànn-kìnn ôo-tia̍p tī-leh pue |
|
親像你我的愛 縛做伙tshin-tshiūnn lí guá ê ài pa̍k tsò-hué |
|
毋免山盟海誓 講講遐濟m̄-bián san-bîng hái-sè kóng-kóng hiah tsē |
|
(啥人)知感情的路 偌爾短siáng tsai kám-tsîng ê lōo guā-nī té |
|
思念若像桌頂 一杯茶su-liām ná-tshiūnn toh-tíng tsi̍t-pue tê |
|
已經冷冷割胃 無人提í-king líng-líng kuah uī bô-lâng the̍h |
|
予人睏袂落眠 鑽心肝底hōo-lâng khùn buē-lo̍h-bîn tsǹg sim-kuann-té |
|
想起你咱過去 的一切siūnn-khí lí lán kuè-khì ê it-tshè |
|
思念像一杯茶su-liām tshiūnn tsi̍t-pue tê |
|
絞心的芳氣 夢中飛ká-sim ê phang-khuì bāng-tiong pue |
|
你的笑容 咱的笑詼lí ê tshiò-iông lán ê tshiò-khue |
|
恬恬苦澀無味 無講詳細tiām-tiām khóo-siap bô-bī bô kóng siông-sè |
|
思念像一杯茶su-liām tshiūnn tsi̍t-pue tê |
|
湠開的芳氣 風中飛thuànn--khui ê phang-khuì hong-tiong pue |
|
牽你的手 行過的街khan lí ê tshiú kiânn--kuè ê ke |
|
已經揣無過去的 無反悔í-king tshuē-bô kuè-khì ê bô huán-hué |
|
思念的茶su-liām ê tê |
|
思念若像桌頂 一杯茶su-liām ná-tshiūnn toh-tíng tsi̍t-pue tê |
|
已經冷冷割胃 無人提í-king líng-líng kuah uī bô-lâng the̍h |
|
予人睏袂落眠 鑽心肝底hōo-lâng khùn buē-lo̍h-bîn tsǹg sim-kuann-té |
|
想起你咱過去 的一切siūnn-khí lí lán kuè-khì ê it-tshè |
|
思念像一杯茶su-liām tshiūnn tsi̍t-pue tê |
|
絞心的芳氣 夢中飛ká-sim ê phang-khuì bāng-tiong pue |
|
你的笑容 咱的笑詼lí ê tshiò-iông lán ê tshiò-khue |
|
恬恬苦澀無味 無講詳細tiām-tiām khóo-siap bô-bī bô kóng siông-sè |
|
思念像一杯茶su-liām tshiūnn tsi̍t-pue tê |
|
湠開的芳氣 風中飛thuànn--khui ê phang-khuì hong-tiong pue |
|
牽你的手 行過的街khan lí ê tshiú kiânn--kuè ê ke |
|
已經揣無過去的 無反悔í-king tshuē-bô kuè-khì ê bô huán-hué |
|
思念的茶su-liām ê tê |
|
思念像一杯茶su-liām tshiūnn tsi̍t-pue tê |
|
絞心的芳氣 夢中飛ká-sim ê phang-khuì bāng-tiong pue |
|
你的笑容 咱的笑詼lí ê tshiò-iông lán ê tshiò-khue |
|
恬恬苦澀無味 無講詳細tiām-tiām khóo-siap bô-bī bô kóng siông-sè |
|
思念像一杯茶su-liām tshiūnn tsi̍t-pue tê |
|
湠開的芳氣 風中飛thuànn--khui ê phang-khuì hong-tiong pue |
|
牽你的手 行過的街khan lí ê tshiú kiânn--kuè ê ke |
|
已經揣無過去的 無反悔í-king tshuē-bô kuè-khì ê bô huán-hué |
|
思念的茶su-liām ê tê |