|
風恬恬吹hong tiām-tiām tshue |
|
日子恬恬仔過ji̍t-tsí tiām-tiām-á kuè |
|
親像一葉瓊花tshin-tshiūnn tsi̍t-hio̍h khîng-hue |
|
開了規暝khui liáu kui-mê |
|
漸漸漏洩伊的美麗tsiām-tsiām lāu-sia̍p i ê bí-lē |
|
心咧受罪 苦是無地揣sim teh siū-tsuē khóo sī bô-tè tshuē |
|
人生啊坎坎坷坷jîn-sing--ah khám-khám-khia̍t-khia̍t |
|
萬底深坑bān-té tshim-khenn |
|
我的稀微有啥關係guá ê hi-bî ū siánn kuan-hē |
|
雖然是人生在世sui-jiân sī jîn-sing tsāi-sè |
|
煩惱是加減會huân-ló sī ke-kiám ē |
|
鬱卒毋免囥佇心肝底ut-tsut m̄-bián khǹg tī sim-kuann-té |
|
傷痕總是會經過siong-hûn tsóng--sī ē king-kuè |
|
時間會帶走一切sî-kan ē tuà-tsáu it-tshè |
|
痛苦一去不再回thòng-khóo it-khì put-tsài huê |
|
雖然是青春短短sui-jiân sī tshing-tshun té-té |
|
無啥物通怨慼bô-siánn-mih thang uàn-tsheh |
|
浮雲早慢也會隨風過phû hûn tsá-bān iā ē suî hong kuè |
|
受傷是在所難免siū-siong sī tsāi-sóo lân-bián |
|
堅強看待這一切kian-kiông khuànn-thāi tse it-tshè |
|
紅塵虛華只是一陣煙hông-tîn hi-hua tsí-sī tsi̍t-tsūn ian |
|
風恬恬吹hong tiām-tiām tshue |
|
日子恬恬仔過ji̍t-tsí tiām-tiām-á kuè |
|
親像一葉瓊花tshin-tshiūnn tsi̍t-hio̍h khîng-hue |
|
開了規暝khui liáu kui-mê |
|
漸漸漏洩伊的美麗tsiām-tsiām lāu-sia̍p i ê bí-lē |
|
心咧受罪 苦是無地揣sim teh siū-tsuē khóo sī bô-tè tshuē |
|
人生啊坎坎坷坷jîn-sing--ah khám-khám-khia̍t-khia̍t |
|
萬底深坑bān-té tshim-khenn |
|
我的稀微有啥關係guá ê hi-bî ū siánn kuan-hē |
|
雖然是人生在世sui-jiân sī jîn-sing tsāi-sè |
|
煩惱是加減會huân-ló sī ke-kiám ē |
|
鬱卒毋免囥佇心肝底ut-tsut m̄-bián khǹg tī sim-kuann-té |
|
傷痕總是會經過siong-hûn tsóng--sī ē king-kuè |
|
時間會帶走一切sî-kan ē tuà-tsáu it-tshè |
|
痛苦一去不再回thòng-khóo it-khì put-tsài huê |
|
雖然是青春短短sui-jiân sī tshing-tshun té-té |
|
無啥物通怨慼bô-siánn-mih thang uàn-tsheh |
|
浮雲早慢也會隨風過phû hûn tsá-bān iā ē suî hong kuè |
|
受傷是在所難免siū-siong sī tsāi-sóo lân-bián |
|
堅強看待這一切kian-kiông khuànn-thāi tse it-tshè |
|
紅塵虛華只是一陣煙hông-tîn hi-hua tsí-sī tsi̍t-tsūn ian |
|
紅塵虛華只是一陣煙hông-tîn hi-hua tsí-sī tsi̍t-tsūn ian |