|
今日佮昨日敢有無仝kim-ji̍t kah tso̍h--li̍t kám ū bô-kāng |
|
仝款一个 寒冷的夜kāng-khuán tsi̍t-ê hân-líng ê iā |
|
烏暗的橋跤oo-àm ê kiô-kha |
|
孤單一个人koo-tuann tsi̍t-ê-lâng |
|
綴著水流聲唱入夢tuè tio̍h tsuí-lâu siann tshiùnn ji̍p-bāng |
|
一領破舊的紅 閘袂牢風寒tsi̍t-niá phuà-kū ê âng tsa̍h buē-tiâu hong-kuânn |
|
由在風咧戲弄 雨沃澹了衫iû-tsāi hong teh hì-lāng hōo ak-tâm liáu sann |
|
敢是佮我相仝kám-sī kah guá sio-kāng |
|
行了傷遠袂得振動kiânn-liáu siunn hn̄g buē-tit tín-tāng |
|
毋願越頭 嘛毋閃避m̄-guān ua̍t-thâu mā m̄ siám-phiah |
|
橋跤的人影kiô-kha ê lâng-iánn |
|
喝甲梢聲予(啥人)聽huah kah sau-siann hōo siáng thiann |
|
無日無夜 汗嘛綴著河水流袂焦bô-ji̍t bô-iā kuānn mā tuè tio̍h hô-tsuí lâu buē ta |
|
一直踮佇遮it-ti̍t tiàm-tī tsia |
|
等待相仝的心情tán-thāi sio-kāng ê sim-tsiânn |
|
只是今日 猶未等著 經過的人tsí-sī kim-ji̍t iáu-buē tán tio̍h king-kuè ê lâng |
|
日時佮暗暝 嘛是相仝ji̍t--sî kah àm-mî mā sī sio-kāng |
|
橋跤仝款 照無日頭kiô-kha kāng-khuán tsiò-bô ji̍t-thâu |
|
風沙搧袂停hong-sua siàn buē-thîng |
|
一層一層咧疊tsi̍t-tsân tsi̍t-tsân teh tha̍h |
|
殘缺的衫嘛會守護我的紅tsân-khueh ê sann mā ē siú-hōo guá ê âng |
|
覕著風覕著雨 走袂離的寒bih tio̍h hong bih tio̍h hōo tsáu buē-lī ê kuânn |
|
帶著苦帶著傷 猶堅定咧等tuà tio̍h khóo tuà tio̍h siong iáu kian-tīng teh tán |
|
橋跤的人影kiô-kha ê lâng-iánn |
|
喝甲梢聲予(啥人)聽huah kah sau-siann hōo siáng thiann |
|
無日無夜汗嘛綴著 河水流袂焦bô-ji̍t bô-iā kuānn mā tuè tio̍h hô-tsuí lâu buē ta |
|
一直踮佇遮it-ti̍t tiàm tī tsia |
|
等待相仝的心情tán-thāi sio-kāng ê sim-tsiânn |
|
只是今夜猶是等無 經過的人tsí-sī kim-iā iáu-sī tán-bô king-kuè ê lâng |
|
等彼一工 等彼一工tán hit-tsi̍t-kang tán hit-tsi̍t-kang |
|
跳落水岸 跳落水岸thiàu-lo̍h tsuí-huānn thiàu-lo̍h tsuí-huānn |
|
等彼一工 等彼一工tán hit-tsi̍t-kang tán hit-tsi̍t-kang |
|
就會無仝 我會無仝tiō ē bô-kāng guá ē bô-kāng |
|
換幾日專工收看uānn kuí-ji̍t tsuan-kang siu-khuànn |
|
換幾段生份紀念uānn kuí-tuānn tshinn-hūn kì-liām |
|
只是橋跤 猶是橋跤tsí-sī kiô-kha iáu-sī kiô-kha |
|
仝款一个寒冷的夜kāng-khuán tsi̍t-ê hân-líng ê iā |
|
仝款孤一个 徛佇橋跤kāng-khuán koo tsi̍t-ê khiā tī kiô-kha |
|
拍落風沙phah-lo̍h hong-sua |
|
一工閣過一工tsi̍t-kang koh kuè tsi̍t-kang |
|
仝款向望今日會當無仝kāng-khuán ǹg-bāng kim-ji̍t ē-tàng bô-kāng |
|
橋跤的人影kiô-kha ê lâng-iánn |
|
等待相仝的心情tán-thāi sio-kāng ê sim-tsiânn |
|
風雨緊大掩崁我的孤單我的吼hong-ú kín tuā am-khàm guá ê koo-tuann guá ê háu |
|
身軀踮佇遮sin-khu tiàm-tī tsia |
|
靈魂綴著河水去做夢lîng-hûn tuè tio̍h hô-tsuí khì tsuè-bāng |
|
做著一个行袂振動的人tsuè tio̍h tsi̍t-ê kiânn buē tín-tāng ê lâng |
|
河水若焦會看著沉落的紅hô-tsuí nā ta ē khuànn-tio̍h tîm--lo̍h ê âng |