|
經過遮濟年king-kuè tsiah tsuē nî |
|
無法度將你放袂記bô-huat-tōo tsiong lí pàng-buē-kì |
|
佇我心內 無人會當佮你比tī guá sim-lāi bô-lâng ē-tàng kah lí pí |
|
無緣的人bô-iân ê lâng |
|
懷念過去有啥意義huâi-liām kuè-khì ū siánn ì-gī |
|
對阮來講tuì gún lâi kóng |
|
親像一齣 無結局的戲tshin-tshiūnn tsi̍t-tshut bô kiat-kio̍k ê hì |
|
每一个孤單的暗暝muí tsi̍t-ê koo-tuann ê àm-mî |
|
想你的溫柔巧語siūnn lí ê un-jiû khá-gí |
|
每一擺對你的相思muí tsi̍t-pái tuì lí ê siunn-si |
|
留著你體貼的男人味lâu tio̍h lí thé-thiap ê lâm-jîn bī |
|
既然愛袂著kì-jiân ài buē-tio̍h |
|
將感情放一邊tsiong kám-tsîng pàng tsi̍t-pinn |
|
對你的關懷tuì lí ê kuan-huâi |
|
囥一支友情的樓梯khǹg tsi̍t-ki iú-tsîng ê lâu-thui |
|
既然愛袂著kì-jiân ài buē-tio̍h |
|
將感情囥一邊tsiong kám-tsîng khǹg tsi̍t-pinn |
|
對你的未來tuì lí ê bī-lâi |
|
有阮的祝福佮期待ū gún ê tsiok-hok kah kî-thāi |
|
經過遮濟年king-kuè tsiah tsuē nî |
|
無法度將你放袂記bô-huat-tōo tsiong lí pàng-buē-kì |
|
佇我心內 無人會當佮你比tī guá sim-lāi bô-lâng ē-tàng kah lí pí |
|
無緣的人bô-iân ê lâng |
|
懷念過去有啥意義huâi-liām kuè-khì ū siánn ì-gī |
|
對阮來講tuì gún lâi kóng |
|
親像一齣 無結局的戲tshin-tshiūnn tsi̍t-tshut bô kiat-kio̍k ê hì |
|
每一个孤單的暗暝muí tsi̍t-ê koo-tuann ê àm-mî |
|
想你的溫柔巧語siūnn lí ê un-jiû khá-gí |
|
每一擺對你的相思muí tsi̍t-pái tuì lí ê siunn-si |
|
留著你體貼的男人味lâu tio̍h lí thé-thiap ê lâm-jîn bī |
|
既然愛袂著kì-jiân ài buē-tio̍h |
|
將感情放一邊tsiong kám-tsîng pàng tsi̍t-pinn |
|
對你的關懷tuì lí ê kuan-huâi |
|
囥一支友情的樓梯khǹg tsi̍t-ki iú-tsîng ê lâu-thui |
|
既然愛袂著kì-jiân ài buē-tio̍h |
|
將感情囥一邊tsiong kám-tsîng khǹg tsi̍t-pinn |
|
對你的未來tuì lí ê bī-lâi |
|
有阮的祝福佮期待ū gún ê tsiok-hok kah kî-thāi |
|
既然愛袂著kì-jiân ài buē-tio̍h |
|
將感情放一邊tsiong kám-tsîng pàng tsi̍t-pinn |
|
對你的關懷tuì lí ê kuan-huâi |
|
囥一支友情的樓梯khǹg tsi̍t-ki iú-tsîng ê lâu-thui |
|
既然愛袂著kì-jiân ài buē-tio̍h |
|
將感情囥一邊tsiong kám-tsîng khǹg tsi̍t-pinn |
|
對你的未來tuì lí ê bī-lâi |
|
有阮的祝福佮期待ū gún ê tsiok-hok kah kî-thāi |