|
海風吹 人生的話hái-hong tshue jîn-sing ê uē |
|
看見波浪陣陣相綴khuànn-kìnn pho-lōng tsūn-tsūn sio-tuè |
|
喜怒哀樂滔滔相會hí-nōo ai-lo̍k tho-tho siong-huē |
|
歡喜的話 悲傷的話huann-hí ê uē pi-siong ê uē |
|
總是如雲悠悠飄過tsóng-sī jû hûn iu-iu phiau--kuè |
|
天地已經光thinn-tē í-king kng |
|
人心已經白jîn-sim í-king pe̍h |
|
人是仝款的人lâng sī kāng-khuán ê lâng |
|
難是仝款的難lân sī kāng-khuán ê lân |
|
啊~性命的意義愛歡喜愛無奈ah~ sìnn-miā ê ì-gī ài huann-hí ài bô-nāi |
|
普通的心去對待phóo-thong ê sim khì tuì-thāi |
|
可愛的人生啊khó-ài ê jîn-sing--ah |
|
寶惜的人生啊pó-sioh ê jîn-sing--ah |
|
凡事著想會開huân-sū tio̍h siūnn ē khui |
|
像我tshiūnn guá |
|
海風吹 人生的話hái-hong tshue jîn-sing ê uē |
|
看見波浪陣陣相綴khuànn-kìnn pho-lōng tsūn-tsūn sio-tuè |
|
喜怒哀樂滔滔相會hí-nōo ai-lo̍k tho-tho siong-huē |
|
歡喜的話 悲傷的話huann-hí ê uē pi-siong ê uē |
|
總是如雲悠悠飄過tsóng-sī jû hûn iu-iu phiau--kuè |
|
天地已經光thinn-tē í-king kng |
|
人心已經白jîn-sim í-king pe̍h |
|
人是仝款的人lâng sī kāng-khuán ê lâng |
|
難是仝款的難lân sī kāng-khuán ê lân |
|
啊~性命的意義愛歡喜愛無奈ah~ sìnn-miā ê ì-gī ài huann-hí ài bô-nāi |
|
普通的心去對待phóo-thong ê sim khì tuì-thāi |
|
可愛的人生啊khó-ài ê jîn-sing--ah |
|
寶惜的人生啊pó-sioh ê jîn-sing--ah |
|
凡事著想會開huân-sū tio̍h siūnn ē khui |
|
像我tshiūnn guá |