|
失敗的時朋友齊散sit-pāi ê sî pîng-iú tsiâu suànn |
|
講交陪人人驚kóng kau-puê lâng-lâng kiann |
|
成功的時朋友齊倚sîng-kong ê sî pîng-iú tsiâu uá |
|
講情份知己伴kóng tsîng-hūn ti-kí phuānn |
|
無錢人屈候時機愛拍拚bô-tsînn lâng khut-hāu sî-ki ài phah-piànn |
|
有錢人踏著地位愛感謝ū-tsînn lâng ta̍h tio̍h tē-uī ài kám-siā |
|
人情留一線日後好相看jîn-tsîng lâu tsi̍t-suànn ji̍t-āu hó sio-khuànn |
|
魂是英雄錢是膽hûn sī ing-hiông tsînn sī tánn |
|
失敗全無背景靠山sit-pāi tsuân bô puē-kíng khò-suann |
|
欲做啥物攏驚beh tsuè sánn-mi̍h lóng kiann |
|
成功佔贏掌握權勢大sîng-kong tsiàm-iânn tsiáng-ak khuân-sè tuā |
|
欲做啥物攏敢beh tsuè sánn-mi̍h lóng kánn |
|
無錢人屈候時機愛拍拚bô-tsînn lâng khut-hāu sî-ki ài phah-piànn |
|
有錢人踏著地位愛感謝ū-tsînn lâng ta̍h tio̍h tē-uī ài kám-siā |
|
人情留一線日後好相看jîn-tsîng lâu tsi̍t-suànn ji̍t-āu hó sio-khuànn |
|
魂是英雄錢是膽hûn sī ing-hiông tsînn sī tánn |
|
無錢人屈候時機愛拍拚bô-tsînn lâng khut-hāu sî-ki ài phah-piànn |
|
有錢人踏著地位愛感謝ū-tsînn lâng ta̍h tio̍h tē-uī ài kám-siā |
|
人情留一線日後好相看jîn-tsîng lâu tsi̍t-suànn ji̍t-āu hó sio-khuànn |
|
魂是英雄錢是膽hûn sī ing-hiông tsînn sī tánn |