|
想欲穿一領媠媠的衫 予你看siūnn-beh tshīng tsi̍t niá sann suí-suí ê sann hōo lí khuànn |
|
想欲抹一點仔芳芳的味 予你倚siūnn-beh buah tsi̍t-tiám-á phang-phang ê bī hōo lí uá |
|
阮愛你毋驚熱gún ài lí m̄ kiann jua̍h |
|
阮為你毋驚寒gún uī lí m̄ kiann kuânn |
|
摻雨著毋敢倚tsham hōo tio̍h m̄ kánn uá |
|
摻風著愛閃避tsham hong tio̍h-ài siám-phiah |
|
只有你 將阮的情 擲落塗跤tsí-ū lí tsiong gún ê tsîng tàn-lo̍h thôo-kha |
|
像你這款鐵心肝tshiūnn lí tsit khuán thih-sim-kuann |
|
哪會甘願綴你後壁ná ē kam-guān tuè lí āu-piah |
|
你像一座冰山lí tshiūnn tsi̍t tsō ping-suann |
|
予人揣無路行hōo lâng tshuē-bô lōo kiânn |
|
予阮這粒疼心肝hōo gún tsit lia̍p thiànn-sim-kuann |
|
哪會毋願將伊拆散ná ē m̄-guān tsiong i thiah-suànn |
|
浸在情海無岸tsìm tsāi tsîng-hái bô huānn |
|
予我怨嘆我hōo guá uàn-thàn guá |
|
想欲將一點仔目屎予焦 無人看siūnn-beh tsiong tsi̍t-tiám-á ba̍k-sái hōo ta bô lâng khuànn |
|
想欲穿一領媠媠的衫 予你看siūnn-beh tshīng tsi̍t niá sann suí-suí ê sann hōo lí khuànn |
|
想欲抹一點仔芳芳的味 予你倚siūnn-beh buah tsi̍t-tiám-á phang-phang ê bī hōo lí uá |
|
阮愛你毋驚熱gún ài lí m̄ kiann jua̍h |
|
阮為你毋驚寒gún uī lí m̄ kiann kuânn |
|
摻雨著毋敢倚tsham hōo tio̍h m̄ kánn uá |
|
摻風著愛閃避tsham hong tio̍h-ài siám-phiah |
|
只有你 將阮的情 擲落塗跤tsí-ū lí tsiong gún ê tsîng tàn-lo̍h thôo-kha |
|
像你這款鐵心肝tshiūnn lí tsit khuán thih-sim-kuann |
|
哪會甘願綴你後壁ná ē kam-guān tuè lí āu-piah |
|
你像一座冰山lí tshiūnn tsi̍t tsō ping-suann |
|
予人揣無路行hōo lâng tshuē-bô lōo kiânn |
|
予阮這粒疼心肝hōo gún tsit lia̍p thiànn-sim-kuann |
|
哪會毋願將伊拆散ná ē m̄-guān tsiong i thiah-suànn |
|
浸在情海無岸tsìm tsāi tsîng-hái bô huānn |
|
予我怨嘆我hōo guá uàn-thàn guá |
|
想欲將一點仔目屎予焦 無人看siūnn-beh tsiong tsi̍t-tiám-á ba̍k-sái hōo ta bô lâng khuànn |
|
像你這款鐵心肝tshiūnn lí tsit khuán thih-sim-kuann |
|
哪會甘願綴你後壁ná ē kam-guān tuè lí āu-piah |
|
你像一座冰山lí tshiūnn tsi̍t tsō ping-suann |
|
予人揣無路行hōo lâng tshuē-bô lōo kiânn |
|
予阮這粒疼心肝hōo gún tsit lia̍p thiànn-sim-kuann |
|
哪會毋願將伊拆散ná ē m̄-guān tsiong i thiah-suànn |
|
浸在情海無岸tsìm tsāi tsîng-hái bô huānn |
|
予我怨嘆我hōo guá uàn-thàn guá |
|
想欲將一點仔目屎予焦 無人看siūnn-beh tsiong tsi̍t-tiám-á ba̍k-sái hōo ta bô lâng khuànn |