|
爸母是天地pē-bú sī thinn-tē |
|
翁某是日月ang-bóo sī ji̍t-gue̍h |
|
日夜走揣 轉轉踅踅ji̍t-iā tsáu-tshuē tńg-tńg-se̍h-se̍h |
|
婚姻若風吹hun-in ná hong-tshue |
|
感情若雨夜花kám-tsîng ná ú-iā-hue |
|
無句無話 是真是假bô-kù-bô-uē sī tsin sī ké |
|
喙邊啉的茶tshuì-pinn lim ê tê |
|
跤底穿的鞋kha-té tshīng ê ê |
|
離鄉背井 你我兩个lî-hiong puē-tsínn lí guá nn̄g ê |
|
袂記的你提醒buē-kì--ê lí thê-tshínn |
|
(拍毋見)的你去揣phàng-kìnn--ê lí khì tshuē |
|
拚生拚死為咱這家piànn-sinn piànn-sí uī lán tsit ke |
|
人生 是短短jîn-sing sī té-té |
|
日子嘛賰無濟ji̍t-tsí mā tshun bô tsē |
|
真正足歹勢tsin-tsiànn tsiok pháinn-sè |
|
我毋是袂歹勢guá m̄-sī bē pháinn-sè |
|
只是講袂出彼句話tsí-sī kóng bē-tshut hit kù uē |
|
人生 有你陪jîn-sing ū lí puê |
|
照顧厝內大大細細tsiàu-kòo tshù-lāi tuā-tuā-sè-sè |
|
三頓你收尾sann-tǹg lí siu-bué |
|
風雨做陣過hong-hōo tsuè-tīn kuè |
|
這个家 袂當欠你一个tsit ê ke bē-tàng khiàm lí tsi̍t ê |
|
爸母是天地pē-bú sī thinn-tē |
|
翁某是日月ang-bóo sī ji̍t-gue̍h |
|
日夜走揣 轉轉踅踅ji̍t-iā tsáu-tshuē tńg-tńg-se̍h-se̍h |
|
婚姻若風吹hun-in ná hong-tshue |
|
感情若雨夜花kám-tsîng ná ú-iā-hue |
|
無句無話 是真是假bô-kù-bô-uē sī tsin sī ké |
|
喙邊啉的茶tshuì-pinn lim ê tê |
|
跤底穿的鞋kha-té tshīng ê ê |
|
離鄉背井 你我兩个lî-hiong puē-tsínn lí guá nn̄g ê |
|
袂記的你提醒buē-kì--ê lí thê-tshínn |
|
(拍毋見)的你去揣phàng-kìnn--ê lí khì tshuē |
|
拚生拚死為咱這家piànn-sinn piànn-sí uī lán tsit ke |
|
人生 是短短jîn-sing sī té-té |
|
日子嘛賰無濟ji̍t-tsí mā tshun bô tsē |
|
真正足歹勢tsin-tsiànn tsiok pháinn-sè |
|
我毋是袂歹勢guá m̄-sī bē pháinn-sè |
|
只是講袂出彼句話tsí-sī kóng bē-tshut hit kù uē |
|
人生 有你陪jîn-sing ū lí puê |
|
照顧厝內大大細細tsiàu-kòo tshù-lāi tuā-tuā-sè-sè |
|
三頓你收尾sann-tǹg lí siu-bué |
|
風雨做陣過hong-hōo tsuè-tīn kuè |
|
這个家 袂當欠你一个tsit ê ke bē-tàng khiàm lí tsi̍t ê |
|
心愛的 謝謝sim-ài--ê seh-seh |