|
有緣 無緣 逐家來做伙ū-iân bô-iân ta̍k-ke lâi tsò-hué |
|
燒酒啉一杯 予焦啦 予焦啦sio-tsiú lim--tsi̍t-pue hōo ta--lah hōo ta--lah |
|
捾著風琴 提著吉他 雙人牽做伙kuānn tio̍h hong-khîm the̍h-tio̍h gì-tà siang-lâng khan tsò-hué |
|
為著生活流浪到淡水uī-tio̍h sing-ua̍h liû-lōng kàu tām-tsuí |
|
想起故鄉心愛的人 感情用遮厚siūnn-khí kòo-hiong sim-ài ê lâng kám-tsîng iōng tsiah kāu |
|
才知影 痴情是第一戇的人tsiah tsai-iánn tshi-tsîng sī tē-it gōng ê lâng |
|
燒酒落喉 心情輕鬆 鬱卒放挕捒sio-tsiú lo̍h-âu sim-tsîng khin-sang ut-tsut pàng-hìnn-sak |
|
往事將伊當做一場夢óng-sū tsiong i tòng-tsuè tsi̍t tiûnn bāng |
|
想起故鄉 心愛的人 將伊放袂記siūnn-khí kòo-hiong sim-ài ê lâng tsiong i pang-buē-kì |
|
流浪到他鄉 重新過日子liû-lōng kàu thann-hiong tiông-sin kuè ji̍t-tsí |
|
阮毋是喜愛虛華gún m̄-sī hí-ài hi-hua |
|
阮只是環境來拖磨gún tsí-sī khuân-kíng lâi thua-buâ |
|
人客若叫阮 風雨嘛著行lâng-kheh nā kiò gún hong-hōo mā tio̍h kiânn |
|
為伊唱出留戀的情歌uī i tshiùnn-tshut liû-luân ê tsîng-kua |
|
人生浮沉 起起落落 毋免來煩惱jîn-sing phû-tîm khí-khí-lo̍h-lo̍h m̄-bián lâi huân-ló |
|
有時月圓 有時也袂平ū sî gue̍h-înn ū sî iā buē pînn |
|
趁著(下昏暗)歡歡喜喜 鬥陣來作伙thàn tio̍h ing-àm huann-huann-hí-hí tàu-tīn lâi tsoh-hué |
|
你來跳舞 我來唸歌詩lí lâi thiàu-bú guá-lâi liām kua-si |
|
有緣 無緣 逐家來做伙ū-iân bô-iân ta̍k-ke lâi tsò-hué |
|
燒酒啉一杯 予焦啦 予焦啦sio-tsiú lim--tsi̍t-pue hōo ta--lah hōo ta--lah |
|
捾著風琴 提著吉他 雙人牽做伙kuānn tio̍h hong-khîm the̍h-tio̍h gì-tà siang-lâng khan tsò-hué |
|
為著生活流浪到淡水uī-tio̍h sing-ua̍h liû-lōng kàu tām-tsuí |
|
想起故鄉心愛的人 感情用遮厚siūnn-khí kòo-hiong sim-ài ê lâng kám-tsîng iōng tsiah kāu |
|
才知影 痴情是第一戇的人tsiah tsai-iánn tshi-tsîng sī tē-it gōng ê lâng |
|
燒酒落喉 心情輕鬆 鬱卒放挕捒sio-tsiú lo̍h-âu sim-tsîng khin-sang ut-tsut pàng-hìnn-sak |
|
往事將伊當做一場夢óng-sū tsiong i tòng-tsuè tsi̍t tiûnn bāng |
|
想起故鄉 心愛的人 將伊放袂記siūnn-khí kòo-hiong sim-ài ê lâng tsiong i pang-buē-kì |
|
流浪到他鄉 重新過日子liû-lōng kàu thann-hiong tiông-sin kuè ji̍t-tsí |
|
阮毋是喜愛虛華gún m̄-sī hí-ài hi-hua |
|
阮只是環境來拖磨gún tsí-sī khuân-kíng lâi thua-buâ |
|
人客若叫阮 風雨嘛著行lâng-kheh nā kiò gún hong-hōo mā tio̍h kiânn |
|
為伊唱出留戀的情歌uī i tshiùnn-tshut liû-luân ê tsîng-kua |
|
人生浮沉 起起落落 毋免來煩惱jîn-sing phû-tîm khí-khí-lo̍h-lo̍h m̄-bián lâi huân-ló |
|
有時月圓 有時也袂平ū sî gue̍h-înn ū sî iā buē pînn |
|
趁著(下昏暗)歡歡喜喜 鬥陣來作伙thàn tio̍h ing-àm huann-huann-hí-hí tàu-tīn lâi tsoh-hué |
|
你來跳舞 我來唸歌詩lí lâi thiàu-bú guá-lâi liām kua-si |
|
有緣 無緣 逐家來做伙ū-iân bô-iân ta̍k-ke lâi tsò-hué |
|
燒酒啉一杯 予焦啦 予焦啦sio-tsiú lim--tsi̍t-pue hōo ta--lah hōo ta--lah |
|
有緣 無緣 逐家來做伙ū-iân bô-iân ta̍k-ke lâi tsò-hué |
|
燒酒啉一杯 予焦啦 予焦啦sio-tsiú lim--tsi̍t-pue hōo ta--lah hōo ta--lah |
|
有緣 無緣 逐家來做伙ū-iân bô-iân ta̍k-ke lâi tsò-hué |
|
燒酒啉一杯 予焦啦 予焦啦sio-tsiú lim--tsi̍t-pue hōo ta--lah hōo ta--lah |
|
予焦啦 予焦啦 予焦啦 予焦啦~hōo ta--lah hōo ta--lah hōo ta--lah hōo ta--lah |