|
佇這个愛情世界tī tsit ê ài-tsîng sè-kài |
|
有太濟的人 無聊咧咒誓ū thài tsuē ê lâng bô-liâu leh tsiù-tsuā |
|
若有人笑阮無伴nā ū-lâng tshiò gún bô phuānn |
|
我甘願孤單guá kam-guān koo-tuann |
|
傷心的人 就毋是我siong-sim ê lâng tiō m̄-sī guá |
|
傷心的歌袂唱甲目屎攏流袂煞siong-sim ê kua buē tshiùnn kah ba̍k-sái lóng lâu buē-suah |
|
一个人 十分寂寞換淡薄快活tsi̍t-ê-lâng tsa̍p-hun siok-bo̍k uānn tām-po̍h khuìnn-ua̍h |
|
愛情啊 我驚驚ài-tsîng--ah guá kiann-kiann |
|
聽人講過敢若遐爾可怕thiann lâng kóng--kuè kánn-ná hiah-nī khó-phà |
|
有啥期待 為(啥人)無奈ū siánn kî-thāi uī siáng bô-nāi |
|
枷一人夯啊kê tsi̍t-lâng giâ--ah |
|
愛情啊 我驚驚ài-tsîng--ah guá kiann-kiann |
|
聽人講甲親像心如刀割thiann lâng kóng kah tshin-tshiūnn sim jû to kuah |
|
夜深暝半 我一个人 顛倒快活iā tshim mî-puànn guá tsi̍t-ê-lâng tian-tò khuìnn-ua̍h |
|
佇這个愛情世界tī tsit ê ài-tsîng sè-kài |
|
有太濟的人 無聊咧咒誓ū thài tsuē ê lâng bô-liâu leh tsiù-tsuā |
|
若有人笑阮無伴nā ū-lâng tshiò gún bô phuānn |
|
我甘願孤單guá kam-guān koo-tuann |
|
傷心的人 就毋是我siong-sim ê lâng tiō m̄-sī guá |
|
傷心的歌袂唱甲目屎攏流袂煞siong-sim ê kua buē tshiùnn kah ba̍k-sái lóng lâu buē-suah |
|
一个人 十分寂寞換淡薄快活tsi̍t-ê-lâng tsa̍p-hun siok-bo̍k uānn tām-po̍h khuìnn-ua̍h |
|
愛情啊 我驚驚ài-tsîng--ah guá kiann-kiann |
|
聽人講過敢若遐爾可怕thiann lâng kóng--kuè kánn-ná hiah-nī khó-phà |
|
有啥期待 為(啥人)無奈ū siánn kî-thāi uī siáng bô-nāi |
|
枷一人夯啊kê tsi̍t-lâng giâ--ah |
|
愛情啊 我驚驚ài-tsîng--ah guá kiann-kiann |
|
聽人講甲親像心如刀割thiann lâng kóng kah tshin-tshiūnn sim jû to kuah |
|
夜深暝半 我一个人 顛倒快活iā tshim mî-puànn guá tsi̍t-ê-lâng tian-tò khuìnn-ua̍h |
|
愛情啊 我驚驚ài-tsîng--ah guá kiann-kiann |
|
聽人講過敢若遐爾可怕thiann lâng kóng--kuè kánn-ná hiah-nī khó-phà |
|
有啥期待 為(啥人)無奈ū siánn kî-thāi uī siáng bô-nāi |
|
枷一人夯啊kê tsi̍t-lâng giâ--ah |
|
愛情啊 我驚驚ài-tsîng--ah guá kiann-kiann |
|
聽人講甲親像心如刀割thiann lâng kóng kah tshin-tshiūnn sim jû to kuah |
|
夜深暝半 我一个人 顛倒快活iā tshim mî-puànn guá tsi̍t-ê-lâng tian-tò khuìnn-ua̍h |
|
夜深暝半 我一个人 已經習慣孤單iā tshim mî-puànn guá tsi̍t-ê-lâng í-king si̍p-kuàn koo-tuann |