|
一張批寫遐濟字tsi̍t-tiunn phue siá hiah tsuē jī |
|
無寫我愛你bô siá guá ài lí |
|
初戀的苦澀甘甜tshoo-luân ê khóo-siap kam-tinn |
|
我攏猶會記guá lóng iáu ē-kì |
|
oo-tóo-bái後頭的你oo-tóo-bái āu-thâu ê lí |
|
講莫騎遐爾緊kóng mài khiâ hiah-nī kín |
|
無想欲遐早轉去bô siūnn-beh hiah tsá tńg--khì |
|
你愛看我穿的裙lí ài khuànn guá tshīng ê kûn |
|
為我翕的相片uī guá hip ê siòng-phìnn |
|
已經退色黃去猶閣遐爾媠í-king thè-sik n̂g--khì iáu-koh hiah-nī suí |
|
雖然分開遮濟年sui-jiân hun-khui tsiah tsē nî |
|
不時閣會想起put-sî koh ē siūnn-khí |
|
有一工咱若拄著想欲對你講啥物ū tsi̍t-kang lán nā tú-tio̍h siūnn-beh tuì lí kóng siánn-mih |
|
莫講我愛你mài kóng guá ài lí |
|
莫講我想你mài kóng guá siūnn lí |
|
咱攏無勇氣lán lóng bô ióng-khì |
|
面對現實 無奈的分開bīn-tuì hiān-si̍t bô-nāi ê hun-khui |
|
莫講我愛你mài kóng guá ài lí |
|
莫講我等你mài kóng guá tán lí |
|
幸福的花蕊hīng-hok ê hue-luí |
|
開甲遐爾媠 可惜毋著時khui kah hiah-nī suí khó-sioh m̄-tio̍h sî |
|
彼張批無寄出去hit tiunn phue bô kià--tshut-khì |
|
寫著我愛你siá tio̍ guá ài lí |
|
我毋願這三个字guá m̄-guān tsit sann-ê jī |
|
予你閣傷心hōo lí koh siong-sim |
|
希望伊疼你惜你hi-bāng i thiànn lí sioh lí |
|
快樂過日子khuài-lo̍k kuè ji̍t-tsí |
|
是我心內的安慰sī guá sim-lāi ê an-uì |
|
彼領揣無的長裙hit niá tshuē-bô ê tn̂g-kûn |
|
予(啥人)收去佗位hōo siáng siu khì tó-uī |
|
就算揣著毋知敢穿會落去tiō-sǹg tshuē--tio̍h m̄-tsai kám tshīng ē lo̍h-khì |
|
莫講是命運創治mài kóng sī miā-ūn tshòng-tī |
|
咱應該愛相信lán ing-kai ài siong-sìn |
|
失去是為著拄著更加 適合你的伊sit--khì sī uī-tio̍h tú-tio̍h kìng-ka sik-ha̍p lí ê i |
|
莫講我愛你mài kóng guá ài lí |
|
莫講我想你mài kóng guá siūnn lí |
|
咱攏無勇氣lán lóng bô ióng-khì |
|
面對現實無奈的分開bīn-tuì hiān-si̍t bô-nāi ê hun-khui |
|
莫講我愛你mài kóng guá ài lí |
|
莫講我等你mài kóng guá tán lí |
|
幸福的花蕊hīng-hok ê hue-luí |
|
開甲遐爾媠 可惜毋著時khui kah hian-nī suí khó-sioh m̄-tio̍h sî |
|
莫講我愛你mài kóng guá ài lí |
|
莫講我想你mài kóng guá siūnn lí |
|
咱攏無勇氣lán lóng bô ióng-khì |
|
面對現實無奈的分開bīn-tuì hiān-si̍t bô-nāi ê hun-khui |
|
莫講我愛你mài kóng guá ài lí |
|
莫講對不起mài kóng tuì-put-khí |
|
幸福的花蕊hīng-hok ê hue-luí |
|
就算開偌媠 也是毋著時tiō-sǹg khui guā suí iā-sī m̄-tio̍h sî |
|
將這段感情鎖佇tsiong tsit tuānn kám-tsîng só tī |
|
鎖佇 心內面só tī sim-lāi bīn |