|
人講天公伯仔愛創治lâng kóng thinn-kong-peh--á ài tshòng-tī |
|
予你有時落有時起hōo lí ū-sî lo̍h ū-sî khí |
|
毋管日頭有偌大m̄-kuán li̍t-thâu ū guā tuā |
|
認真來共拚līn-tsin lâi kā piànn |
|
總會拚出成功的運命tsóng ē piànn-tshut sîng-kong ê ūn-miā |
|
翁仔某是緣份ang-á-bóo sī iân-hūn |
|
永遠攏是一家伙仔íng-uán lóng sī tsi̍t-ke-hué-á |
|
應該互相來鼓勵ing-kai hōo-siong lâi kóo-lē |
|
用心來諒解iōng-sim lâi liōng-kái |
|
講出咱的所有心內話kóng-tshut lán ê sóo-ū sim-lāi-uē |
|
啊 人生若行過風雨ah lîn-sing nā kiânn kuè hong-hōo |
|
越頭來共看ua̍t-thâu lâi kā khuànn |
|
咱的願望lán ê guān-bāng |
|
是用幸福做底來陪伴sī iōng hīng-hok tsuè tué lâi puê-phuānn |
|
啊 回甘人生的滋味ah huê-kam jîn-sing ê tsu-bī |
|
越頭看過去ua̍t-thâu khuànn kuè-khì |
|
花開彼一時hue khui hit tsi̍t sî |
|
寒冬漸漸變春天hân-tang tsiām-tsiām piàn tshun-thinn |
|
人講天公伯仔愛創治lâng kóng thinn-kong-peh--á ài tshòng-tī |
|
予你有時落有時起hōo lí ū-sî lo̍h ū-sî khí |
|
毋管日頭有偌大m̄-kuán li̍t-thâu ū guā tuā |
|
認真來共拚līn-tsin lâi kā piànn |
|
總會拚出成功的運命tsóng ē piànn-tshut sîng-kong ê ūn-miā |
|
翁仔某是緣份ang-á-bóo sī iân-hūn |
|
永遠攏是一家伙仔íng-uán lóng sī tsi̍t-ke-hué-á |
|
應該互相來鼓勵ing-kai hōo-siong lâi kóo-lē |
|
用心來諒解iōng-sim lâi liōng-kái |
|
講出咱的所有心內話kóng-tshut lán ê sóo-ū sim-lāi-uē |
|
啊 人生若行過風雨ah lîn-sing nā kiânn kuè hong-hōo |
|
越頭來共看ua̍t-thâu lâi kā khuànn |
|
咱的願望lán ê guān-bāng |
|
是用幸福做底來陪伴sī iōng hīng-hok tsuè tué lâi puê-phuānn |
|
啊 回甘人生的滋味ah huê-kam jîn-sing ê tsu-bī |
|
越頭看過去ua̍t-thâu khuànn kuè-khì |
|
花開彼一時hue khui hit tsi̍t sî |
|
寒冬漸漸變春天hân-tang tsiām-tsiām piàn tshun-thinn |
|
啊 人生若行過風雨ah lîn-sing nā kiânn kuè hong-hōo |
|
越頭來共看ua̍t-thâu lâi kā khuànn |
|
咱的願望lán ê guān-bāng |
|
是用幸福做底來陪伴sī iōng hīng-hok tsuè tué lâi puê-phuānn |
|
啊 回甘人生的滋味ah huê-kam jîn-sing ê tsu-bī |
|
越頭看過去ua̍t-thâu khuànn kuè-khì |
|
花開彼一時hue khui hit tsi̍t sî |
|
寒冬漸漸變春天hân-tang tsiām-tsiām piàn tshun-thinn |