|
心心念念想欲一个家sim-sim liām-liām siūnn-beh tsi̍t-ê ke |
|
看別人的新娘衫 遮媠傷美麗khuànn pa̍t-lâng ê sin-niû-sann tsiah suí siunn bí-lē |
|
伊有伊的人生拚的夢i ū i ê jîn-sing piànn ê bāng |
|
將阮拖磨tsiong gún thua-buâ |
|
等 等到無望tán tán kàu bô-bāng |
|
女人犧牲青春有偌濟lú-jîn hi-sing tshing-tshun ū guā-tsuē |
|
為我相信的uī guá siong-sìn--ê |
|
愛到最後無顧一切ài kàu tsuè-āu bô-kòo it-tshè |
|
猶未等著(啥人)圓阮的夢iáu-buē tán-tio̍h siáng înn gún ê bāng |
|
你敢會無仝款lí kám ē bô kāng-khuán |
|
疼煞笑笑等你手來牽thiànn suah tshiò-tshiò tán lí tshiú lâi khan |
|
你敢是彼个人lí kám-sī hit ê lâng |
|
我委屈幾若冬guá uí-khut kuí-lō tang |
|
等待著有一个人 將阮捀咧掌上疼痛tán-thāi tio̍h ū tsi̍t-ê lâng tsiong gún phâng teh tsióng-siōng thiànn-thàng |
|
憂愁的花欉iu-tshiû ê hue-tsâng |
|
無幸福 花蕊嘛是孤單bô hīng-hok hue-luí mā sī koo-tuann |
|
我需要陪伴guá su-iàu puê-phuānn |
|
我愛的彼个人 敢有一工會佇遮guá ài ê hit ê lâng kám ū tsi̍t-kang ē tī tsia |
|
我袂堪行到最後 閣再面對失去依倚guá buē-kham kiânn kàu tsuè-āu koh-tsài bīn-tuì sit-khì i-uá |
|
閃爍的繁華無溫暖 我心嘛猶有向望siám-sih ê huân-huâ bô un-luán guá sim mā iáu-ū ǹg-bāng |
|
一定有人會踮阮身邊it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn |
|
共阮疼命命kā gún thiànn miā-miā |
|
女人犧牲青春有偌濟lú-jîn hi-sing tshing-tshun ū guā-tsuē |
|
為我相信的uī guá siong-sìn--ê |
|
愛到最後無顧一切ài kàu tsuè-āu bô-kòo it-tshè |
|
猶未等著(啥人)圓阮的夢iáu-buē tán-tio̍h siáng înn gún ê bāng |
|
你敢會無仝款lí kám ē bô kāng-khuán |
|
疼煞 笑笑等你手來牽thiànn suah tshiò-tshiò tán lí tshiú lâi khan |
|
我愛的彼个人guá ài ê hit ê lâng |
|
敢有一工會佇遮kám ū tsi̍t-kang ē tī tsia |
|
我袂堪行到最後guá buē-kham kiânn kàu tsuè-āu |
|
閣再面對失去依倚koh-tsài bīn-tuì sit-khì i-uá |
|
閃爍的繁華無溫暖 我心嘛猶有向望siám-sih ê huân-huâ bô un-luán guá sim mā iáu-ū ǹg-bāng |
|
一定有人會踮阮身邊it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn |
|
共阮疼命命kā gún thiànn miā-miā |
|
你敢是彼个人lí kám-sī hit ê lâng |
|
我委屈幾若冬guá uí-khut kuí-lō tang |
|
等待著有一个人 將阮捀咧掌上疼痛tán-thāi tio̍h ū tsi̍t-ê lâng tsiong gún phâng teh tsióng-siōng thiànn-thàng |
|
憂愁的花欉iu-tshiû ê hue-tsâng |
|
無幸福 花蕊嘛是孤單bô hīng-hok hue-luí mā sī koo-tuann |
|
艱苦上加就是無伴kan-khóo siōng-ke tiō-sī bô phuānn |
|
我愛的彼个人guá ài ê hit ê lâng |
|
敢有一工會佇遮kám ū tsi̍t-kang ē tī tsia |
|
我袂堪行到最後 閣再面對失去依倚guá buē-kham kiânn kàu tsuè-āu koh-tsài bīn-tuì sit-khì i-uá |
|
閃爍的繁華無溫暖 我心嘛猶有向望siám-sih ê huân-huâ bô un-luán guá sim mā iáu-ū ǹg-bāng |
|
一定有人會踮阮身邊it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn |
|
共阮疼命命kā gún thiànn miā-miā |
|
一定有人會踮阮身邊it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn |
|
將阮惜命命tsiong gún sioh-miā-miā |