|
七股的風微微Tshit-kóo ê hong bî-bî |
|
南化的草青青Lâm-huà ê tsháu tshinn-tshinn |
|
捀一杯 老古早紅茶冰phâng tsi̍t-pue lāu-kóo-tsá âng-tê-ping |
|
看序細佇大埕走相覕khuànn sī-sè tī tuā-tiânn tsáu-sio-bih |
|
安平豆花綿綿An-pîng tāu-hue mî-mî |
|
玉井檨仔甜甜Gio̍k-tsénn suēnn-á tinn-tinn |
|
少年時甜蜜的記持siàu-liân sî tinn-bi̍t ê kì-tî |
|
攏寫佇運河邊lóng siá tī ūn-hô pinn |
|
啊哈~經過幾十冬ah-hah~ king-kuè kuí-tsa̍p tang |
|
赤崁樓的桂花Tshiah-khàm-lâu ê kuì-hue |
|
猶原遮爾芳iu-guân tsiah-nī phang |
|
安平古堡An-pîng Kóo-pó |
|
有人佇遐唱歌ū-lâng tī hia tshiùnn-kua |
|
因為有你來做伴in-uī ū lí lâi tsuè-phuānn |
|
永遠攏袂孤單íng-uán lóng buē koo-tuann |
|
七股的風微微Tshit-kóo ê hong bî-bî |
|
南化的草青青Lâm-huà ê tsháu tshinn-tshinn |
|
捀一杯 老古早紅茶冰phâng tsi̍t-pue lāu-kóo-tsá âng-tê-ping |
|
看序細佇大埕走相覕khuànn sī-sè tī tuā-tiânn tsáu-sio-bih |
|
安平豆花綿綿An-pîng tāu-hue mî-mî |
|
玉井檨仔甜甜Gio̍k-tsénn suēnn-á tinn-tinn |
|
少年時甜蜜的記持siàu-liân sî tinn-bi̍t ê kì-tî |
|
攏寫佇運河邊lóng siá tī ūn-hô pinn |
|
啊哈~經過幾十冬ah-hah~ king-kuè kuí-tsa̍p tang |
|
赤崁樓的桂花Tshiah-khàm-lâu ê kuì-hue |
|
猶原遮爾芳iu-guân tsiah-nī phang |
|
安平古堡An-pîng Kóo-pó |
|
有人佇遐唱歌ū-lâng tī hia tshiùnn-kua |
|
因為有你來做伴in-uī ū lí lâi tsuè-phuānn |
|
永遠攏袂孤單íng-uán lóng buē koo-tuann |
|
啊哈~經過幾十冬ah-hah~ king-kuè kuí-tsa̍p tang |
|
赤崁樓的桂花Tshiah-khàm-lâu ê kuì-hue |
|
猶原遮爾芳iu-guân tsiah-nī phang |
|
安平古堡An-pîng Kóo-pó |
|
有人佇遐唱歌ū-lâng tī hia tshiùnn-kua |
|
因為有你來做伴in-uī ū lí lâi tsuè-phuānn |
|
永遠攏袂孤單íng-uán lóng buē koo-tuann |
|
臺南的風微微Tâi-lâm ê hong bî-bî |
|
故鄉的聲音輕輕kòo-hiong ê siann-im khin-khin |
|
感謝這份榮幸kám-siā tsit hūn îng-hīng |
|
阮是臺南的女人gún sī Tâi-lâm ê lú-jîn |