|
倚佇窗邊月色當圓uá tī thang pinn gue̍h-sik tng înn |
|
思念心情袂當表示su-liām sim-tsîng bē-tàng piáu-sī |
|
少年毋知憂愁滋味siàu-liân m̄-tsai iu-tshiû tsu-bī |
|
明明是苦當作是甜bîng-bîng sī khóo tòng tsoh sī tinn |
|
為啥物哪會放袂離uî siánn-mih ná ē pàng bē lī |
|
目屎流規暝ba̍k-sái lâu kui mî |
|
阮是誠心誠意 你是無情無義gún sī sîng-sim sîng-ì lí sī bô-tsîng-bô-gī |
|
彼時的溫柔體貼 如今走去佗位hit-sî--ê un-jiû thé-thiap jû-kim tsáu khì tó-uī |
|
阮是真心真意 你是假情假義gún sī tsin-sim-tsin-ì lí sī ká-tsîng-ká-gī |
|
無愛花言巧語 傷心才會離開bô ai hua-giân-khá-gí siong-sim tsiah ē lī-khui |
|
倚佇窗邊月色當圓uá tī thang pinn gue̍h-sik tng înn |
|
思念心情袂當表示su-liām sim-tsîng bē-tàng piáu-sī |
|
少年毋知憂愁滋味siàu-liân m̄-tsai iu-tshiû tsu-bī |
|
明明是苦當作是甜bîng-bîng sī khóo tòng tsoh sī tinn |
|
為啥物哪會放袂離uī siánn-mih ná ē pàng bē lī |
|
目屎流規暝ba̍k-sái lâu kui mî |
|
阮是誠心誠意 你是無情無義gún sī sîng-sim sîng-ì lí sī bô-tsîng-bô-gī |
|
彼時的溫柔體貼 如今走去佗位hit-sî--ê un-jiû thé-thiap jû-kim tsáu khì tó-uī |
|
阮是真心真意 你是假情假義gún sī tsin-sim-tsin-ì lí sī ká-tsîng-ká-gī |
|
無愛花言巧語 傷心才會離開bô ai hua-giân-khá-gí siong-sim tsiah ē lī-khui |
|
阮是誠心誠意 你是無情無義gún sī sîng-sim sîng-ì lí sī bô-tsîng-bô-gī |
|
彼時的溫柔體貼 如今走去佗位hit-sî--ê un-jiû thé-thiap jû-kim tsáu khì tó-uī |
|
阮是真心真意 你是假情假義gún sī tsin-sim-tsin-ì lí sī ká-tsîng-ká-gī |
|
無愛花言巧語 傷心才會離開bô ai hua-giân-khá-gí siong-sim tsiah ē lī-khui |