|
離開厝內幾若冬lī-khui tshù-lāi kuí-lō tang |
|
下班的暗暝hā-pan ê àm-mî |
|
暗頓攏一个人食àm-tǹg lóng tsi̍t-ê-lâng tsia̍h |
|
想起阿母的滷肉siūnn-khí a-bú ê lóo-bah |
|
煮著故鄉的名tsú tio̍h kòo-hiong ê miâ |
|
又閣加班到深夜iū-koh ka-pan kàu tshim-iā |
|
行佇街仔路kiânn tī ke-á-lōo |
|
懷疑著為啥拍拚huâi-gî tio̍h uī siánn phah-piànn |
|
想著阿母的滷肉siūnn-tio̍h a-bú ê lóo-bah |
|
予我流著喙瀾hōo guá lâu tio̍h tshuì-nuā |
|
陪我孤單向前行puê guá koo-tuann hiòng-tsiân kiânn |
|
今夜月娘猶原恬恬咧看kim-iā gue̍h-niû iu-guân tiām-tiām teh khuànn |
|
看顧著 這个戇囡仔khuànn-kòo tio̍h tsit ê gōng gín-á |
|
定四界咧走傱 食無一頓飽tiānn sì-kè leh tsáu-tsông tsia̍h bô tsi̍t-tǹg pá |
|
月光照佇樓窗 親像阿母的心疼gue̍h-kng tsiò tī lâu-thang tshin-tshiūnn a-bú ê sim-thiànn |
|
這个繁華臺北迷亂的城tsit ê huân-huâ Tâi-pak bê-luān ê siânn |
|
比袂過 故鄉無尾巷仔pí bē-kuè kòo-hiong bô-bué-hāng-á |
|
定徛佇門跤口tiānn khiā tī mn̂g-kha-kháu |
|
就鼻著滷肉芳tiō phīnn-tio̍h lóo-bah phang |
|
細漢咧嫌 變成大漢的懷念sè-hàn teh hiâm piàn-sîng tuā-hàn ê huâi-liām |
|
又閣加班到深夜iū-koh ka-pan kàu tshim-iā |
|
行佇街仔路kiânn tī ke-á-lōo |
|
懷疑著為啥拍拚huâi-gî tio̍h uī siánn phah-piànn |
|
想著阿母的滷肉siūnn-tio̍h a-bú ê lóo-bah |
|
予我流著喙瀾hōo guá lâu tio̍h tshuì-nuā |
|
陪我孤單向前行puê guá koo-tuann hiòng-tsiân kiânn |
|
今夜月娘猶原恬恬咧看kim-iā gue̍h-niû iu-guân tiām-tiām teh khuànn |
|
看顧著 這个戇囡仔khuànn-kòo tio̍h tsit ê gōng gín-á |
|
定四界咧走傱 食無一頓飽tiānn sì-kè leh tsáu-tsông tsia̍h bô tsi̍t-tǹg pá |
|
月光照佇樓窗 親像阿母的心疼gue̍h-kng tsiò tī lâu-thang tshin-tshiūnn a-bú ê sim-thiànn |
|
這个繁華臺北迷亂的城tsit ê huân-huâ Tâi-pak bê-luān ê siânn |
|
比袂過 故鄉無尾巷仔pí bē-kuè kòo-hiong bô-bué-hāng-á |
|
定徛佇門跤口tiānn khiā tī mn̂g-kha-kháu |
|
就鼻著滷肉芳tiō phīnn-tio̍h lóo-bah phang |
|
細漢咧嫌 變成大漢的懷念sè-hàn teh hiâm piàn-sîng tuā-hàn ê huâi-liām |
|
我一直揣著賣滷肉的店guá it-ti̍t tshuē tio̍h bē lóo-bah ê tiàm |
|
按怎攏無相仝án-tsuánn lóng bô sio-kāng |
|
阿母啊a-bú--ah |
|
我期待你來夢中 煮予我食guá kî-thāi lí lâi bāng-tiong tsú hōo guá tsia̍h |
|
今夜月娘猶原恬恬咧看kim-iā gue̍h-niû iu-guân tiām-tiām teh khuànn |
|
看顧著 這个戇囡仔khuànn-kòo tio̍h tsit ê gōng gín-á |
|
定四界咧走傱 食無一頓飽tiānn sì-kè leh tsáu-tsông tsia̍h bô tsi̍t-tǹg pá |
|
月光照佇樓窗 親像阿母的心疼gue̍h-kng tsiò tī lâu-thang tshin-tshiūnn a-bú ê sim-thiànn |
|
這个繁華臺北迷亂的城tsit ê huân-huâ Tâi-pak bê-luān ê siânn |
|
比袂過 故鄉無尾巷仔pí bē-kuè kòo-hiong bô-bué-hāng-á |
|
定徛佇門跤口tiānn khiā tī mn̂g-kha-kháu |
|
就鼻著滷肉芳tiō phīnn-tio̍h lóo-bah phang |
|
細漢咧嫌 變成大漢的懷念sè-hàn teh hiâm piàn-sîng tuā-hàn ê huâi-liām |
|
倒轉去是我的願望tò-tńg--khì sī guá ê guān-bāng |