|
一陣陣哀怨的歌tsi̍t tsūn-tsūn ai-uàn ê kua |
|
唱袂煞的歌聲tshiùnn buē suah ê kua-siann |
|
有一个無神無魂的人影ū tsi̍t ê bô-sîn-bô-hûn ê lâng-iánn |
|
敢講是唱歌的人kám-kóng sī tshiùnn-kua ê lâng |
|
佮我仝款的心情kah guá kāng-khuán ê sim-tsiânn |
|
一聲一聲 刺激阮的心肝tsi̍t-siann tsi̍t-siann tshì-khik gún ê sim-kuann |
|
這段路陪你到遮tsit tuānn lōo puê lí kàu tsia |
|
是緣份猶未煞sī iân-hūn iáu-buē suah |
|
並毋是無依無倚 驚孤單pīng m̄ sī bô-i-bô-uá kiann koo-tuann |
|
希望你 從今以後 過著幸福的生活hi-bāng lí tsiông-kim-í-āu kuè tio̍h hīng-hok ê sing-ua̍h |
|
未來按怎 我家己也毋知影bī-lâi án-tsuánn guá ka-tī iā m̄ tsai-iánn |
|
「ギター」聲 伴奏我的心疼gì-tà siann phuānn-tsàu guá ê sim thiànn |
|
無人驚 無人聽 無人快活bô lâng kiann bô lâng thiann bô lâng khuìnn-ua̍h |
|
鬧熱聲 治療我的心疼nāu-jia̍t siann tī-liâu guá ê sim thiànn |
|
這條歌 請予我 唱煞tsit tiâu kua tshiánn hōo guá tshiùnn suah |
|
一陣陣哀怨的歌tsi̍t tsūn-tsūn ai-uàn ê kua |
|
唱袂煞的歌聲tshiùnn buē suah ê kua-siann |
|
有一个無神無魂的人影ū tsi̍t ê bô-sîn-bô-hûn ê lâng-iánn |
|
敢講是唱歌的人kám-kóng sī tshiùnn-kua ê lâng |
|
佮我仝款的心情kah guá kāng-khuán ê sim-tsiânn |
|
一聲一聲 刺激阮的心肝tsi̍t-siann tsi̍t-siann tshì-khik gún ê sim-kuann |
|
這段路陪你到遮tsit tuānn lōo puê lí kàu tsia |
|
是緣份猶未煞sī iân-hūn iáu-buē suah |
|
並毋是無依無倚 驚孤單pīng m̄ sī bô-i-bô-uá kiann koo-tuann |
|
希望你 從今以後 過著幸福的生活hi-bāng lí tsiông-kim-í-āu kuè tio̍h hīng-hok ê sing-ua̍h |
|
未來按怎 我家己也毋知影bī-lâi án-tsuánn guá ka-tī iā m̄ tsai-iánn |
|
「ギター」聲 伴奏我的心疼gì-tà siann phuānn-tsàu guá ê sim thiànn |
|
無人驚 無人聽 無人快活bô lâng kiann bô lâng thiann bô lâng khuìnn-ua̍h |
|
鬧熱聲 治療我的心疼nāu-jia̍t siann tī-liâu guá ê sim thiànn |
|
這條歌 請予我 唱煞tsit tiâu kua tshiánn hōo guá tshiùnn suah |
|
踮今夜藉著歌聲tiàm kim-iā tsioh-tio̍h kua-siann |
|
流洩滿腹的心聲lâu-sia̍p muá-pak ê sim siann |
|
一聲一聲刺激 阮的心肝tsi̍t-siann tsi̍t-siann tshì-khik gún ê sim-kuann |
|
「ギター」聲 伴奏我的心疼gì-tà siann phuānn-tsàu guá ê sim thiànn |
|
無人驚 無人聽 無人快活bô lâng kiann bô lâng thiann bô lâng khuìnn-ua̍h |
|
鬧熱聲 治療我的心疼nāu-jia̍t siann tī-liâu guá ê sim thiànn |
|
這條歌 請予我 唱煞tsit tiâu kua tshiánn hōo guá tshiùnn suah |